O Beloved Son By Al Ghazzali
I. In the name of Allah 1 the Compassionate 2 the Merciful ;
Praise unto Allah the. Lord of the worlds 3 and the good issue to the pious, 4 and blessings upon his prophet Mohammed and his family all of them. Know that a certain advanced student 6 attended zealously to the service of the shaykh, the Imam, the ornament of religion, the proof of Islam, Abi Hamid Mohammed bin Mohammed al-Ghazali, the mercy of Allah upon him, and labored in the acquisition and reading of science, until he had assembled the minutiae of the sciences and had per¬fected the virtues of the soul; 7 then on a certain day he considered the condition of his soul and it occurred to him and he said, “Truly I have read varieties of sciences, and have spent my life in learning and assem¬bling them, and now I ought to know which kind will benefits me tomorrow and cheer me in my grave, and which will not benefit me, so that I abandon it, as the Apostle 9 of Allah, Allah bless and give him peace, said, ‘0 Allah, I seek 10 refuge in thee from knowledge which does not benefit’.” And this idea persisted with him until he wrote to the honorable shaykh, the proof of Islam, Mohammed al-Ghazali, the mercy of Allah upon him, seeking a “fatwa” 11 and asked him questions and desired from him advice and a supplication 12 [to read in its appointed times.] And he said, “Even though the writings of the shaykh like Ihya’ 13 and other works contain the answer to my questions, yet my purpose is that the shaykh should write my requirement in a leaflet to remain with me the length of my life, and I will do according to what is in them all my days, if Allah the Exalted wills.” So the shaykh, the mercy of Allah the Exalted (upon him), wrote in this epistle
II. In the name of Allah the Compassionate the Merciful
Know, 0 Youth, 1 beloved and precious; (Allah) prolong thy days in his obedience, and lead thee in the path of his loved ones-that the open letter 2 of advice is written from the mine of the Message (of the apostle), Allah bless him and give him peace; if there has reached you advice from it, what need have you of my advice ? and if not, then tell me what you have attained in these past years.
III. 0 youth, from all that the Apostle of Allah, blessing and peace upon him, has advised his Congregation, is his saying, 1 Allah bless him and give him peace: “The sign of Allah’s withdrawal from His worship¬per 2 is his busying himself in what does not concern him; and if a man has passed an hour of his life in other than that for which he was created, it is certainly fitting that his grief should be prolonged [in the day of resurrection], and whoever has reached (the age of) forty ,3 and his good does not surpass his evil, let him prepare for the fire”; and in this advice there is a sufficiency for the people of the world [knowledge].
IV. 0 youth, the advice is easy, the difficulty is accepting it, since it is bitter in the taste of the follower of passionate desire, because’ prohibited things are cherished in their 1 hearts; especially whoever is seek¬ing formal knowledge, and is busying himself about excellence of [science and] the improvement of the soul [and jurisprudence] and the praises of the present world, for he accounts that knowledge alone is a means in which will be his safety and his salvation, and that he can get’ along without work; and this is the belief of the philosophers. Praise the Great God ! he does not know this much, that when he acquires knowl¬edge, if he does not work according to it, the indictment against him is certain. As the Apostle of Allah, Allah bless him and give him peace, said 2 “The person most severely punished in the day of resurrection is the learned one whom Allah the Exalted does not benefit 3 by reason of his knowledge.” It is told that Junayd, 4 the mercy of Allah (upon him), appeared in a dream after his death, and it was said to him, “What is the news, 0 Abu Qasim ?” He replied, “Perished are the explanations, 5 and vanished are the allusions, nothing benefited us except the prostra¬tions which we made in the middle of the night.”
V. 0 youth, do not be bankrupt of works, nor empty of states; 1 be assured that knowledge alone does not strengthen the hand: a parable of this is, if a man in the wilderness wore ten Indian swords and other weapons, and the man were brave and a warrior, and a terrifying lion attacked him, what do you think ? would the weapons ward off the evil from him without his using them and thrusting with them ? it is perfectly obvious that they would not ward (it) off, except by activity. Just so, though a man read a hundred thousand scientific questions and understood them or learned them, 2 they do not benefit him except by working. And similarly, if a man had fever and jaundice, his cure is in oxymel and barley broth, and he will not regain his health except in their use.
Though thou measure two thousand bottles of wine, Unless thou drink, no thrill is thin?
Knowledge is the tree, and working is its fruit; 4 and though you studied a hundred years and collected a thousand books, you would not be prepared for the mercy of Allah the Exalted, except by working, as Allah the Exalted said,
“And verily nothing (shall be reckoned) to man but that for which he made effort.” 5
And “whoever hopes to meet his Lord let him work a righteous work,” 6 “a recompense according to what they have done” 7 “a recompense according to what they have earned.” 8
“As for those who believed and do right things, there was for them the gardens of Paradise as an abode.” 9
["but others have come after them, they have neglected prayer and have followed lusts; and they shall find evil,] except whoever turns and believes and does a good work; [these shall enter the garden and be wronged in nothing".] 10
And what do you say as to this tradition: Islam is built upon five (pillars): the witness that there is no God but Allah, and Mohammed Is the Apostle of Allah; and the instituting of prayers; and the giving of alms; and the fast of Ramadan; and the pilgrimage to Mecca ( ) for everyone who is able 11 to make the journey. And faith is confession with the tongue and belief with the heart and working with the members of the body; and the value 12 of works is greater than can be reckoned; and if the worshipper attains the Garden by the favor of Allah the Exalted and his grace, yet that is after he prepares by his obedience and his worship;
“for the mercy of Allah is near to the doer of good deeds.”13
And if it should be said also he attains it by faith alone, 14 we reply, Yes, but when does he attain ? how many a difficult activity meets him before he arrives ! the first of these activities is the activity of faith will he be escape plunder (of his faith) or not ? and when he arrives he will be a bankrupt {sinner}. 15 As Hasan 16 said: Allah the Exalted says to his worshippers on the day of resurrection, “[Oh my worshippers,] enter into the Garden by my mercy and partake of it by [the measure of] your works.”
VI. 0 youth, so long as you do not work, you do not find [a reward]. It is told that a man of the children of Israel worshipped Allah the Exalted seventy years; and Allah the Exalted desired to display him to the angels, so Allah sent an angel to him to inform him that with that worship, he was not worthy through it of the Garden; and when he informed him, the worshipper replied, “We are created for worship, and we can but worship him.” And when the angel returned he said, “0 my God, thou knowest best what he said.” And Allah the Exalted said, -”Since he did not withdraw i [from worshipping us] }, so we with grace will not withdraw from him. Bear witness, oh my angels, That I have. forgiven him.” The Apostle of Allah said,! Allah bless him and grant him peace, “Reckon before you are reckoned with, and weigh before you are weighed.” And ‘Ali, 2 the pleasure of Allah the Exalted upon him, said, “Whoever thinks that without exertion he shall reach the garden he is a (vain) desirer; and whoever thinks that by great exertion he shall arrive, he is an acquirer.” 3 And Hasan said, the mercy of Allah upon him, “Seeking the garden without working is a serious fault.” He also said, “The sign of the real thing is in giving up regard for the work, not in giving up the work.” And the Prophet said, upon him be blessing and peace, “The shrewd man is whoever judges himself, and works for what is after death, and the stupid man is the one whose soul follows its passionate desires, and (vainly) longs for Allah the Exalted.” 4
VII. 0 youth, how many nights you have remained awake repeating science and poring over books and have denied yourself sleep ! I do not know what the purpose of it was. If it was attaining worldly ends and securing its vanities and acquiring its dignities and surpassing your con¬temporaries, and such like, 1 woe to you, and again woe; but if your purpose in it was the vitalizing of the Law of the Prophet, Allah bless him and grant him peace, and the training of your character, and breaking the soul commanding to evil, 2 then blessed are you and again blessed. and so he spoke truly who said
Wakefulness of eyes for other than thine own face is no gain
And weeping of eyes for other than thine own loss is all vain.
VIII. 0 youth, live as you will, you are mortal ! I and love what you will, you will leave it ! and do what you will, you will be rewarded accordingly ! 2
IX. 0 youth, so what have you gained from the acquisition of the science of dogmatic theology and from disputation and medicine and “diwans” and poetry and astronomy and prosody and syntax and mor¬phology except squandering life ? By the splendor of the Possessor of splendor, I assuredly I saw in the gospel of ‘Isa, 2 upon our prophet and upon him be peace, (that) he said: “From the moment in which the dead is placed on the bier until he is placed on the edge of the tomb Allah the Exalted in His majesty 3 will ask him forty questions; the first is, he will say: ‘0 my servant, you have purified (yourself in) the sight of mankind for years and not for one hour have you purified (yourself in) my sight, while every day I look in your heart; so I say, as for what you do for another, while you are encompassed by my good gifts, are you not deaf, unheeding?”‘
X. 0 youth, knowledge without work is insanity and work without knowledge is vanity (lit., cannot be). Know that any science which does not remove you today far from apostasy, and does not carry you to obedience, will not remove you tomorrow from the fire of Hell, and if you do not work today and do not amend the past days, you will say tomorrow in the day of resurrection, “Send us back, we will do good work other than what we were accustomed to do”; and it will be said to you, 0 thou stupid one, thence thou comest !
XI. 0 youth, let energy be in the spirit,’ defeat in the soul and death in the body; for your abode is the grave and the people of the graves are awaiting you at every moment; take care, beware lest you, arrive without provision for the journey. And Abu Bakr 2 the Veracious said, the pleasure of Allah upon him, “these bodies are a cage for birds, {or} a stable for animals, so consider for yourself of which you are; if you are of the lofty birds, then when you hear the roll [of the drum]{ return, fly, climbing upward until you sit in the highest towers of the Garden. As said the Apostle of Allah, upon him blessing and peace, “the throne of the Compassionate shook at the death of Sa’id bin Mu’adh, the pleasure of Allah upon him.” 3 And seek refuge in Allah if you are of the beasts, as Allah the Exalted said, “These are like the cattle, but they go more astray.” 4 So do not consider yourself safe from removal from a corner of the court (of Paradise) to the depths of the fire.
It is told that Hasan el-Basri, Allah the Exalted have mercy {upon him}, was given a drink of cold water, and when he took the cup he swooned and the cup fell from his hand; and when he recovered he was asked, “What happened, 0 Abu Said ?” He replied, “I thought of the longing of the people of the fire when they say to the people of the Garden, Pour upon us from the water (for from what. Allah has bestowed upon you; } they replied that Allah had forbidden these for the infidels].”
XII. 0 youth, if knowledge alone were sufficient for you and you did not need work besides, then would his summons’-Is there any who asks ? and, is there any who seeks forgiveness ? and, is there any who repents ?-be lost without profit. It is related that a group of the Com¬panions, the pleasure of Allah the Exalted upon them all, mentioned `Abdallah bin ‘Umar, 2 the pleasure of Allah upon him, before the Apostle of Allah, upon whom be blessing and peace. He said, “An excellent man he, if only he would pray at night.” 3 And he said, upon him blessing and peace, to a man from his Companions, “Oh N. N., do not increase sleep at night, for much sleep leaves its owner poor in the day of resurrection.”
XIII. 0 youth; “and awake at night to pray; [as a supererogatory 1 service] for you” 2-a command; “and at dawn they were seeking pardon” 3 -a praise; 4 “and they who seek pardon at daybreak” 5-a remembrance .6 The Prophet, Allah the Exalted bless him and give him peace, said,? “Three voices Allah the Exalted loves: the voice of the cocks and the voice of one who reads the Qur’an, and the voice of those seeking forgiveness in the early morning.” And Sufyan al-Thowri 9 said “Allah the Exalted ]created a breeze which blows at the time of the dawn, which carries the invocations and the petitions for forgiveness to the Supreme 10 King.” And he also said, “When it is the beginning of night the herald cried from below the throne, Up 1 let the worshippers arise ! and they arise and pray what Allah the Exalted wills; then the herald cries at midnight, Up 1 let the fully devoted arise ! and they arise and pray till dawn; and when it is dawn, the herald cries, Up ! let those asking forgiveness arise ! and they arise and seek forgiveness; and when the day breaks, the herald cries, Up ! let the heedless arise I and they arise from their beds as the dead are resuscitated from their graves.”
XIV. 0 youth, it is told in the testaments of Luqman 1 the Wise to his son that he said, “0 my son, let not the cock be more clever than{ you-he cries at the time of dawn while you are sleeping !” Assuredly he did well who said
The pigeon cooed in the darkness of night
On a branch, in weakness, while I was asleep. I lied; for I swear that were I (His) loved
Not the pigeons alone, but I too would weep; I think I am lovesick, excessively lovelorn
For my Lord-but I weep not, though animals weep I
XV. 0 youth, the substance of knowledge is to learn what are obedience and worship. Know that obedience and worship are conform¬ing to the law in commands and prohibitions in word and deed-that is, whatever you say and do and omit in word and deed must be in emulation of the law-giver. Thus, if you fast on the feast day and the days of “tashriq” 1 you are rebellious; or (if you) pray in a garment taken by violence, though it has the form of worship, yet you sin.
XVI. 0 youth, so it is essential that your word and deed be in agreement with the law, since knowledge and work without emulation of the law-giver is a delusion. And it is essential that you be not deceived by the ecstatic utterances and vehement cries of the Sufis, 1 because walk¬ing this road is by struggle 2 and cutting off the lusts of the soul and killing its desires with the sword of discipline, 3 not by vehement cries. and idle words. And know that the loosened tongue 4 and the veiled heart filled with negligence and lust, is the sign of misery, so that if you do not kill the fleshly soul with sincere struggle, you will not quicken your heart by the lights of knowledge. 5
And know that certain of your questions which you asked me cannot be answered in writing and in speech; if you attain that state you will know what they are; and if not, knowing them is impossible; for they are known by experience, 6 and whatever is known by experience cannot he described in words, as the sweetness of the sweet or the bitterness of the bitter cannot be known except by experience. As it is said that an impotent man wrote to a friend. “Tell me about the delight of sexual intercourse, how it is.” And he wrote in answer, “Oh N. N., I have accounted you only impotent, but now I know that you are both impotent and foolish; assuredly this delight is known by experience; if you attain it you will know it, and if not, it cannot be described in writing or speech.”
XVII. 0 youth, certain of your questions are of this sort; but the portion which can be answered we have mentioned in The Vitalizing of the Sciences of Religion and elsewhere [in what we have written, with its explanation, so seek it there]; and we will mention here a portion of them and point them out. And we say: [for the traveler in the way of truth seven things are necessary] the first is, a true conviction that has in it no heresy; and the second, a sincere repentance, after which you do not return to sin; and third, the satisfaction of adversaries, so that there shall remain to no one a claim against you; and the fourth, the attainment of a knowledge of the laws, sufficient that by it you may perform the commands of Allah the Exalted; then of the sciences of future things, what is / essential for salvation [and more than this is not obligatory; and this saying will be understood by a story] . It is told that Shibli, 2 the mercy of Allah, upon him, said: “I served four hundred professors and read four thousand traditions; then I selected from them a single tradition by which I worked, and left off the others; for I meditated and found my salvation and safety in it, and all the knowledge of the ancients and the moderns was included in it, and I was content with it; and that was, that the Apostle, Allah bless him and give him peace, said to one of his-Com¬panions, “Work for your world according to your position in it, and work for your other world according to the length of your remaining in it; and work for Allah the Exalted according to your need of Him, and work for the fire according to your endurance of it.” 3
XVIII. 0 youth, if you know ] [work by] i this tradition there is no need of further knowledge; and think upon another story, namely, that Hatim al-Asamm 1 was among the friends of Shaqiq al-Balkhi, 2 the mercy of Allah upon them both. [It occurred to him] and he (Shaqiq) asked him one day, and said: “These thirty years you have associated with me what have you gained in them ?” He replied, “I have gained eight benefits from science and they suffice me with it, because I hope for my salvation and safety in them.” And Shaqiq said, “What are they ?” And Hatim replied
“The first benefit is that I observed mankind and saw that everyone had a loved one and one passionately desired whom he loved and longed for; and certain of those loved accompanied him to the illness of death and others to the border of the tomb, then each returned and left him alone and lonely, and there did not enter with him into the tomb and comfort him in it ] [one of them; so I considered and said, the most ex¬cellent beloved of man is what enters into the tomb and comforts him in it] } 3; and I found it to be nothing else than good works, so I took this as my beloved, [to be] a light for me in my grave, and to comfort me in it and not leave me alone.
“The second benefit is that I saw that mankind were following their lusts and hastening towards the desires of their souls, and I meditated on the saying of the Exalted-”But as for whoever has feared the majesty of his Lord, and has refrained his soul from lust, truly the Garden shall be his dwelling place.” 4 And I was convinced that the Qur’an was sincere truth and so I hastened to deny my soul and hurried to combat it and refuse it its passionate desires so that it become trained to obedience to Allah the Exalted, and it became tractable.
“And the third benefit is that I saw that everyone of the people struggled to collect the vanities of the world, then he seized them, closing his hand upon them. So I reflected upon the saying of the Exalted, “What is with you vanishes, but what is with Allah abides.” 5 So I gave freely my worldly possessions for the face of Allah 6 the Exalted and distributed them among the poor to be a treasure for me with Allah the Exalted.
“The fourth benefit is that I saw that certain of mankind thought their honor and their glory to be in the multitude of their family and their kinsfolk and they were beguiled by them, while others considered this to be in their wealth of riches and the multitude of children [and property] and they boasted [of this]; and a portion reckoned glory [and honor] to consist in seizing the riches of people by violence and oppressing them and shedding their blood; and a section believed that it lay in squander¬ing riches and in dissipating them and in prodigality. And I meditated upon the saying of the Exalted, “The most worthy of you in the sight of Allah is he who fears him most. “7 So I chose reverent fear and was convinced that the Qur’an is sincere truth and their thoughts and reckon¬ings were empty and fleeting.
“The fifth benefit is that I saw that certain of the people censured one another and slandered one another and I saw that this arose from envy in the matter of riches and rank and knowledge, and I meditated upon the saying of the Exalted: “It is we who divide their substance among them in this world’s life.” 8 And I knew that the division was from Allah the Exalted [in eternity, so I did not envy anyone and I was satisfied with the distribution of Allah the Exalted].
“The sixth benefit is that I saw the people treat one another with enmity for a motive or purpose; and so I meditated upon the saying of the Exalted: “Truly Satan is your enemy; for an enemy then hold him.” 10 And so I knew that enmity was not permissible to any other than Satan.
“The seventh benefit is that I saw that everyone struggled energet¬ically and endeavored excessively to seek provisions and a means of living, from which he fell into doubt and forbidden things and debased himself and diminished his worth. And I meditated upon the saying of the Exalted: “There is no moving thing on earth whose nourishment dependeth not upon Allah.” 11 And so I knew that my provision depended on Allah and he had guaranteed it, so I busied myself in worshipping him, and cut off my covetousness of all else than He.
“The eighth benefit is that I saw that everyone relied on some created thing, some on the dinar 12 and dirhem, some on i [wealth and] ] property, some on trade and craft, and some on a similar created thing. And I meditated upon the saying of the Exalted: “Truly whosoever putteth his trust in Allah, He will be suffcient. Truly Allah will attain his purpose. He has made for everything a fixed period.” 13 So I relied upon Allah and he is my sufficiency and an excellent guardian. 14
And Shaqiq said, “Allah grant you success; 15 [O Hatim verily I have considered the Torah and the Evangel {new testament} and the Psalms and the Qur'an and I have found that the four books turn upon these eight benefits, and whoever works according to them is working according to these four books."]
XIX. 0 youth, you have perceived from these two words 1 that you are not in need of multiplying knowledge, and now I will show you what is obligatory for the traveler in the path of truth. Know that it is indispensable for the traveler to have a shaykh as guide and tutor, to expel from him the evil qualities by his training and to replace them with an excellent character; and the meaning of training resembles ] [the act of] } the plowman who digs out the thorns and removes the wild plants [from among the sown] to stimulate its growth and make it thrive perfectly, [for Allah the Exalted sent to his worshipper his Apostle for guidance to his path and when he, upon him peace, departed from the world he left behind him the Caliphs in his place, in order that they should guide mankind to Allah, because of this function] .2 And it is necessary for the traveller to have a shaykh to train him and guide him to, the path of Allah. And the sign of the shaykh who is fitted to be the substitute for the Prophet, upon him be blessing and peace, is that be be learned-not that every learned one is fitted for it; and I will show you certain indications in a general way so that not every one shall pretend he is. a learned guide. And we say, one who removes himself far from love of the world and love of rank, and has succeeded a discerning 3 person who traces his successorship to the Lord of the apostles,_ and has. excelled in disciplining himself in scarcity of food. and sleep and speech and. in abundance of prayer and alms and fasting, and who, in following the discerning shaykh, is making the good qualities- of character his way of life, such, as endurance and. thanksgiving and trustfulness and conviction. and generosity and contentment and tranquility of soul and. moderation. and humility and knowledge and veracity and modesty and trustworthi¬ness and gravity and quietness and staidness and similar traits; and’ then he is light from the lights of the Prophet, upon him be blessing and, peace, and he is worthy to be imitated; but the presence of such as he is¬ rare, more precious than red sulfur. 4 And whomever fortune aids to find a shaykh such as we have mentioned, and the shaykh accepts him, be must- honor him outwardly and inwardly. 5
Now outward honor is that he should not dispute with him and not labor in argumentation with him [in every question even if he knows his (the shaykh's) mistake, and should not put down his prayer carpet before him except at the time of the instituting of prayer, and when, he finishes should lift it up] [, and should not multiply the supererogatory 6 prayers in his presence, and should do what the shaykh commands him according to his capacity and his ability.
But inner honor is that all he hears and accepts from him outwardly he should not deny inwardly, neither in deed nor in word, lest he be branded 7 with hypocrisy;, and if this be not possible, that he should desert his companionship until his inner life agrees with his outer; and he should guard against association with the evil man so that he may curtail the province of the Satans of the "jinn" and mankind from the court of his heart, and may be purified from the stain. of Satanic filth; and at all events he will prefer poverty more than wealth.
Then know that becoming a Sufi has two characteristics: uprightness with Allah the Exalted, and quietness with mankind; and whoever is upright, and improves his character among the people, and treats them with forbearance, he is a Sufi. And uprightness is that he offer the pleasures of his soul as a ransom for the sake of his soul; 8 and goodness of conduct among men is that you do not burden people according to your own desire, but burden yourself according to their desire so long as they do not violate the sacred law.
Then you asked me about devotion; it comprises three things; first, the careful observance of the command of the sacred law; second, satisfaction with decree and fate and the lot of Allah the Exalted; 9 and third, forsaking pleasing yourself in order to seek the pleasure of Allah the Exalted.
And you asked me about trust:10 it is that you seek to fortify your belief in Allah the Exalted as to what he has promised; that is, that you believe that what he has fated for you will come to you without fail, although anyone in the world endeavors to prevent it; and what is not written for you, you shall not attain, though all the world help you. And you asked me about sincerity:11 it is that all your works be done for Allah the Exalted, your heart not resting content with the praise of people nor despairing with their censure. Know that hypocrisy is born from exalting mankind and the cure is that you see them forced to labor 12 under the decree (of Allah) and reckon them like inanimate objects in their inability to attain contentment and misery, in order to escape from hypocrisy in their sight; and as long as you reckon them as possessing power and free will, hypocrisy will not be far from you.
XX. 0 youth, the remainder of your questions-a portion are covered in my writings, so seek them there; and setting down others in writing is forbidden: work by what you know, there will be revealed to you what you do not know. 1
XXI. 0 youth, after today ask me what is obscure for you (only) by the tongue of the heart. 1 The saying of the Exalted, "and had they waited patiently until you came forth to them, it had been better for them." 2 And accept the admonition of Khidr, 3 upon our Prophet and upon him be blessing and peace, "And do not ask me about anything until I mention it unto you." 4 And do not be in a hurry to reach the time, when it shall be revealed to you. And have you seen, "I will show you my signs so do not be in a hurry." 5 So do not ask me before the time. And be certain that you will not reach (that time) except by traveling. "Have they not traveled through the earth, and seen? "6
XXII. 0 youth, by Allah, if you travel, you shall see the wonders in every station. Give your spirit unsparingly, for the core of this matter is in applying your spirit abundantly; as said Dhu'l-Nun al Masri, 1 the mercy of Allah, to one of the students, "If you are able to give your spirit without reserve, come; and if not, then do not busy yourself with the idle practices of Mysticism."
XXIII. 0 youth, verily I admonish you in eight things; receive them from me lest your knowledge become your adversary in the day of resurrection.] Perform four of them and avoid four of them. These you are to avoid are, first, do not argue with any one in any matter, as far as you are able, for in this is great mischief, and its evil is greater than its benefit, since it is the source of every blameworthy quality: such as hypocrisy and envy and pride and malice and enmity and boasting and other such. Of course, if there arises a question between you and an individual or group and it is your purpose in it that the truth should appear and not be lost, discussion is permissible.7 But there are two signs of such a desire, first that it makes no difference whether the truth is revealed by your tongue or the tongue of another; 2 and second, that discussion in private is preferred by you rather than in public.
And listen, for here I call your attention to a helpful point: know that the question about obscure points is the presenting of the disease of the heart 3 to a physician, and its answer is the attempt to cure 4 his disease. And know that the ignorant are diseased in their hearts and the learned 5 are the doctors, and the partially learned cannot perfect the treatment; and the perfectly learned does not treat every sick person, but every one who will, he hopes, accept the treatment and the cure. And if the weakness is chronic or fatal, (and) incurable, then he will not labor to give medicine, for this is a waste of time.
Then know that the sickness of ignorance is of four sorts, one curable and the others incurable. 6 Of these which cannot be cured, [the first] is one whose question or objection arises from envy and hate, [and envy cannot be cured for it is a chronic weakness] and every time you answer him with the best or clearest or plainest answer, that only increases his rage and envy. And the way is not to attempt an answer. One hopes for the removal of every enmity Except enmity arising from envy.
So you must depart from him and leave him with his disease. Allah the Exalted said, “Withdraw from whoever turns away from our warn¬ing and desires nothing except the present life.” 7 And the envious, both in all he says and in all he does, kindles [a fire] in the sowing of his deed as the Prophet said, Allah bless him and grant him peace, “Envy eats up excellences as fire eats up wood.” 8
The second, whose weakness arises from stupidity, and he also is incurable. As ‘Isa said, upon him be peace, “Indeed I did not fail in bringing the dead to life, but I failed in curing the stupid.” 9 And be is the man who has busied himself in seeking knowledge a short time and has learned something of the sciences of the intellect and of the sacred law, and so he asks questions and raises objections in his stupidity before the very learned one who has spent his life in the sciences of the intellect and the sacred law, and so this very stupid fellow does not know, and thinks that what is obscure to him is also obscure to the highly learned; and since lie does not think this much, his question arises from stupidity, and you must not attempt to answer him.
And the third is one who is seeking guidance and whatever he does not understand of the speech of the great ones, he lays to the defects of his own understanding and his question is in order to seek benefit; but he is dull and cannot arrive at the truth of things. You must not attempt to answer him also, as the Prophet, Allah bless him and give him peace, said, “We, the company of the prophets have been commanded that we speak to the people according to their understanding. “10
But the sickness which is curable is that of the intelligent and under¬standing seeker of guidance, who is not overcome with envy and anger and the love of worldly vanities and wealth and honor, but is seeking the straight road; and his questions and objections do not arise from envy and a desire to cause trouble and to make trial. And he is curable, and it is permitted to attempt to answer him-nay, it is necessary.
And the second thing to avoid is to guard against and shun becoming a preacher 11 and warner, since its mischief is much unless you practice what you preach first and then preach it to the people; and consider what was said to ‘Isa, upon him be peace, “0 Son of Miriam, preach to yourself, and when you have preached to yourself, then preach to others; and otherwise, be ashamed before your Lord.” 12 And if you are impelled to try this work, then guard against two conditions: the first is affectation in speech in explanations and allusions 13 and vehement cries and versi¬fication and poetry because Allah the Exalted hates pretension, and the person pretentious beyond bounds gives evidence of inner confusion and a heedless heart. And the significance of warning is that the worshipper remember the fire of the future (world) so that he confine himself to the service of the Creator, and that he consider his past life which he dissipated in what did not concern him, and that he consider what is before him of obstacles to the security of faith at the end (of life) and what will be his condition in the grasp of the angel of death and will he be able to reply to Munkar and Nakir 14 and that he be concerned with his condition in the resurrection and its stations, and will he pass across the bridge 15 safely or fall into the pit; and {the memory of} these things will remain in his heart and disturb his tranquility; and stirring up these fires and lamenting over these afflictions is called “warning”; and giving notice to mankind and calling their attention to these things and warning them about shortcomings and omissions and causing them to see the defects of their souls, so that the heat of these fires touch the people of the assembly, and these afflictions make them impatient to rectify the past years according to their ability, and they feel regret over the days passed in other than obedience to Allah the Exalted-all this carried out in this way is called “preaching”.
It is as though you saw that a torrent was rushing suddenly upon the house of someone and he and his family were in it and you cried, “Danger, danger, flee from the flood”-And would your heart in such circumstances crave to give your message to the master of the house with pretentious explanations and witticisms and allusions? Certainly not at all. And so is the condition of the preacher and he must avoid such things.
And the second condition (to avoid) is that your concern in preach¬ing be not that mankind become wrought up in your assembly and show excitement and tear their clothes, so that it be said “What an assembly this was”: for all this is an inclination to the things of the world, 16 3 [and is born from heedlessness; but your purpose and concern must be to call the people from this world] } to the future world and from apostasy to obedience, and from cupidity to abstinence, and from stinginess to” generosity, and from vanities to the fear of God, and to cause them to love the future life and to hate the world, and to teach them knowledge of worship and asceticism; because the predominating tendency in their nature is deviation from the plain road of the law and exertion in that in which Allah the Exalted does not take pleasure, and busying themselves with their evil characteristics. Cast fear into their hearts and frighten them and warn them about what they will meet of terrifying things; if perchance the qualities of their inner lives shall be changed and the deeds of their outer lives shall be transformed and there appear a craving and desire for obedience and a return from apostasy. And this is the method of preaching and of admonition, and all preaching which is not of this sort is a pest for both him who speaks and him who hears; nay, it is even said to be a ghul 17 and a satan, which carries off mankind on the road, and destroys them; and they must flee from it, because what this speaker corrupts of their religion, Satan himself is not able to do; and whoever has power and authority must bring him down from the pulpits of the Muslims and forbid him from what he has proclaimed,-on account of the word “enjoining fairness and forbidding evil.” 18
And the third thing to avoid is not to mix with the princes and Sultans 19 and not to see them; for seeing them and sitting with them and mixing with them is great mischief; and if you are impelled to do this, avoid praising them and commending them, for Allah the Exalted is angered when an oppressor and an impious man is praised and whoever has called for the lengthening of their lives has delighted that Allah be disobeyed in his land.
And the fourth thing to avoid is not to accept anything of the gifts and presents of princes, 20 though you know it is permissible, because Coveting things from them corrupts religion, since there is born from it flattery and “kotowing” to them and approving of their oppression, and all this is corruption of religion; and the least of its evils is that if you accept their gifts and benefit from their world, you become fond of them; and whoever loves one necessarily loves the prolonging of his life and presence, and in loving the continuance of the life of the oppressor there is a willingness for the oppression of the worshippers of Allah the Exalted and a willingness for the ruination of the learned man. And what is more injurious than this to religion, and the future life ? Have a care¬ have a care-lest the fascination of the Satan prove deceptive. Or some one will say to you that it is better and preferable to take the gold and silver from them and distribute it among the poor and needy; for they are disbursing it in profligacy and apostasy, and your spending it upon the weak among the people is better than their spending it; and verily the Cursed One has cut off the necks of many people by this evil whispering; 21 and its mischief is excessive. We have mentioned this in the Vitalizing of the Sciences of Religion, so seek it there.
Now the four things you must do are first: that you make your dealings with Allah the Exalted such that, if your servant acted thus with you, you would be pleased with him and you would not withdraw your good will from him nor become angry; and what you are not pleased with for yourself in your paid servant, Allah the Exalted is not pleased with in you, and He is your true Lord; second, in all your dealings with people, treat them as you would be pleased to he treated by, them, because the faith of a worshipper is not complete until he loves for other people what he loves for himself; third, if you read or study science, it must be a science which corrects your heart and purifies your soul; as if you knew that your life would not be prolonged more than a week, necessarily you would not busy yourself in it in the science of jurisprudence and argu¬mentation and rudimentary principles and scholastic theology and such like, because you know these sciences would not enrich you, but you would busy yourself in guarding your heart and in apprehending the attribute of the soul, and removal from the entanglements of the world, and the purification of your soul from the blameworthy moral qualities, and you would busy yourself in the love of Allah the Exalted and his worship, and in being distinguished with good qualities; and not a single day or night passes upon the worshipper but that it is possible his death may occur in it. 22
XXIV. 0 youth, hear from me another word and consider it, that you may find salvation. If you were informed that within a week the Sultan would come to visit you, I know that in that time you would busy yourself only in the rectification of what you knew the sight of the Sultan would fall upon, in the matter of the clothing and the body and the house and the furnishings and other things. And now consider to what I refer, for you have understanding and a single word suffices the clever. The Apostle of Allah, Allah bless him and grant him peace, said: “Verily Allah the Exalted does not look upon your form nor upon your deeds, but he looks upon your hearts and your intentions.” 1 And if you desire knowledge of the states of the heart, look in the Vitalizing of the Sciences of Religion 2 and other of my writings. This knowledge is required of all, and other knowledge is required of some, 3 except what fulfills the ordinances of Allah the Exalted; Allah grant you success that you attain it.
And the fourth (thing to do) is that you do not gather from the world more than the sufficiency of a year, as the Apostle of Allah, Allah bless him and give him peace, prepared for certain of his rooms, 4 and he said: “0 Allah, make the provision of the family of Mohammed sufficient.” 5 And he did not prepare that for every room, but he would prepare it for her in whose heart he knew there was weakness (of faith), but for her who was a steadfast companion, he would not prepare for her {except} the necessities of a day and a half.
XXV. 0 youth, truly I have written in this treatise what you have requested, and you must do what is in it; and do not forget to mention me in your righteous petitions; but the supplication you asked from met seek in the supplications of the perfect. And recite this supplication in its times, especially at the conclusion of your prayers:
• 0 Allah, truly I seek from thee of grace the most perfect, and of protection the most abiding, and of mercy the most encompassing, and of forgiveness its attainment, and of living the most comforting, and of life the happiest, and of beneficence the most perfect, and of blessing the most general, and of favor the sweetest, and of kindliness the most beneficial.
• 0 Allah, be for us and be not against us.
• 0 Allah, seal with happiness our appointed time and confirm in excess our hopes, and unite in forgiveness our mornings and our evenings, and bring to thy mercy our final state and what is for us, and pour out the gift of thy pardon upon our transgressions, and bestow upon us the correction of our blemishes, and make piety our provision for the journey; in thy religion is our endeavor, and upon thee is our trust and our confidence. Fix us firmly upon the path of uprightness and protect us in this world from acts necessitating regrets on the day of judgment and lighten on us the burden of the sins and bestow upon us the life of the righteous, and avert and dispel from us the evils and set free our necks and the necks of our fathers and our mothers from the fire in thy mercy,
• 0 thou Illustrious One, thou Coverer of sins, thou Gracious One, thou Forgiving One, thou Benevolent One, thou Mighty One,
• 0 Allah,
• 0 Allah, thou Most Compassionate of the Compassionate, and in Him we trust.
Sir Francis Bacons New Atlantis
We sailed from Peru, where we had continued by the space of one whole year, for China and Japan, by the South Sea, taking with us victuals for twelve months; and had good winds from the east, though soft and weak, for five months’ space and more. But then the wind came about, and settled in the west for many days, so as we could make little or no way, and were sometimes in purpose to turn back. But then again there arose strong and great winds from the south, with a point east; which carried us up, for all that we could do, toward the north: by which time our victuals failed us, though we had made good spare of them. So that finding ourselves, in the midst of the greatest wilderness of waters in the world, without victual, we gave ourselves for lost men, and prepared for death. Yet we did lift up our hearts and voices to God above, who showeth His wonders in the deep; beseeching Him of His mercy that as in the beginning He discovered the face of the deep, and brought forth dry land, so He would now discover land to us, that we might not perish.
And it came to pass that the next day about evening we saw within a kenning before us, toward the north, as it were thick clouds, which did put us in some hope of land, knowing how that part of the South Sea was utterly unknown, and might have islands or continents that hitherto were not come to light. Wherefore we bent our course thither, where we saw the appearance of land, all that night; and in the dawning of next day we might plainly discern that it was a land flat to our sight, and full of boscage, which made it show the more dark. And after an hour and a half’s sailing, we entered into a good haven, being the port of a fair city. Not great, indeed, but well built, and that gave a pleasant view from the sea. And we thinking every minute long till we were on land, came close to the shore and offered to land. But straightway we saw divers of the people, with batons in their hands, as it were forbidding us to land: yet without any cries or fierceness, but only as warning us off, by signs that they made. Whereupon being not a little discomfited, we were advising with ourselves what we should do. During which time there made forth to us a small boat, with about eight persons in it, whereof one of them had in his hand a tipstaff of a yellow cane, tipped at both ends with blue, who made aboard our ship, without any show of distrust at all. And when he saw one of our number present himself somewhat afore the rest, he drew forth a little scroll of parchment (somewhat yellower than our parchment, and shining like the leaves of writing- tables, but otherwise soft and flexible), and delivered it to our foremost man. In which scroll were written in ancient Hebrew, and in ancient Greek, and in good Latin of the school, and in Spanish these words: “Land ye not, none of you, and provide to be gone from this coast within sixteen days, except you have further time given you; meanwhile, if you want fresh water, or victual, or help for your sick, or that your ship needeth repair, write down your wants, and you shall have that which belongeth to mercy.” This scroll was signed with a stamp of cherubim’s wings, not spread, but hanging downward; and by them a cross.
This being delivered, the officer returned, and left only a servant with us to receive our answer. Consulting hereupon among ourselves, we were much perplexed. The denial of landing, and hasty warning us away, troubled us much: on the other side, to find that the people had languages, and were so full of humanity, did comfort us not a little. And above all, the sign of the cross to that instrument was to us a great rejoicing, and as it were a certain presage of good. Our answer was in the Spanish tongue, “That for our ship, it was well; for we had rather met with calms and contrary winds, than any tempests. For our sick, they were many, and in very ill case; so that if they were not permitted to land, they ran in danger of their lives.” Our other wants we set down in particular, adding, “That we had some little store of merchandise, which if it pleased them to deal for, it might supply our wants, without being chargeable unto them.” We offered some reward in pistolets unto the servant, and a piece of crimson velvet to be presented to the officer; but the servant took them not, nor would scarce look upon them; and so left us, and went back in another little boat which was sent for him.
About three hours after we had despatched our answer, there came toward us a person (as it seemed) of a place. He had on him a gown with wide sleeves, of a kind of water chamolet, of an excellent azure color, far more glossy than ours; his under-apparel was green, and so was his hat, being in the form of a turban, daintily made, and not so huge as the Turkish turbans; and the locks of his hair came down below the brims of it. A reverend man was he to behold. He came in a boat, gilt in some part of it, with four persons more only in that boat; and was followed by another boat, wherein were some twenty. When he was come within a flight-shot of our ship, signs were made to us that we should send forth some to meet him upon the water, which we presently did in our ship-boat, sending the principal man amongst us save one, and four of our number with him. When we were come within six yards of their boat, they called to us to stay, and not to approach farther, which we did.
And thereupon the man, whom I before described, stood up, and with a loud voice in Spanish asked, “Are ye Christians?” We answered, “We were;” fearing the less, because of the cross we had seen in the subscription. At which answer the said person lift up his right hand toward heaven, and drew it softly to his mouth (which is the gesture they use, when they thank God), and then said: “If ye will swear, all of you, by the merits of the Saviour, that ye are no pirates; nor have shed blood, lawfully or unlawfully, within forty days past; you may have license to come on land.” We said, “We were all ready to take that oath.” Whereupon one of those that were with him, being (as it seemed) a notary, made an entry of this act. Which done, another of the attendants of the great person, which was with him in the same boat, after his lord had spoken a little to him, said aloud: “My lord would have you know that it is not of pride, or greatness, that he cometh not aboard your ship; but for that in your answer you declare that you have many sick amongst you, he was warned by the conservator of health of the city that he should keep a distance.” We bowed ourselves toward him and answered: “We were his humble servants; and accounted for great honor and singular humanity toward us, that which was already done; but hoped well that the nature of the sickness of our men was not infectious.”
So he returned; and awhile after came the notary to us aboard our ship, holding in his hand a fruit of that country, like an orange, but of color between orange-tawny and scarlet, which cast a most excellent odor. He used it (as it seemed) for a preservative against infection. He gave us our oath, “By the name of Jesus, and His merits,” and after told us that the next day, by six of the clock in the morning, we should be sent to, and brought to the strangers’ house (so he called it), where we should be accommodated of things, both for our whole and for our sick. So he left us; and when we offered him some pistolets, he smiling, said, “He must not be twice paid for one labor:” meaning (as I take it) that he had salary sufficient of the State for his service. For (as I after learned) they call an officer that taketh rewards twice paid.
The next morning early there came to us the same officer that came to us at first, with his cane, and told us he came to conduct us to the strangers’ house; and that he had prevented the hour, because we might have the whole day before us for our business. “For,” said he,” if you will follow my advice, there shall first go with me some few of you, and see the place, and how it may be made convenient for you; and then you may send for your sick, and the rest of your number which ye will bring on land.” We thanked him and said, “That his care which he took of desolate strangers, God would reward.” And so six of us went on land with him; and when we were on land, he went before us, and turned to us and said “he was but our servant and our guide.” He led us through three fair streets; and all the way we went there were gathered some people on both sides, standing in a row; but in so civil a fashion, as if it had been, not to wonder at us, but to welcome us; and divers of them, as we passed by them, put their arms a little abroad, which is their gesture when they bid any welcome.
The strangers’ house is a fair and spacious house, built of brick, of somewhat a bluer color than our brick; and with handsome windows, some of glass, some of a kind of cambric oiled. He brought us first into a fair parlor above stairs, and then asked us “what number of persons we were? and how many sick?” We answered, “We were in all (sick and whole) one-and-fifty persons, whereof our sick were seventeen.” He desired us have patience a little, and to stay till he came back to us, which was about an hour after; and then he led us to see the chambers which were provided for us, being in number nineteen. They having cast it (as it seemeth) that four of those chambers, which were better than the rest, might receive four of the principal men of our company; and lodge them alone by themselves; and the other fifteen chambers were to lodge us, two and two together. The chambers were handsome and cheerful chambers, and furnished civilly. Then he led us to a long gallery, like a dorture, where he showed us all along the one side (for the other side was but wall and window) seventeen cells, very neat ones, having partitions of cedar wood. Which gallery and cells, being in all forty (many more than we needed), were instituted as an infirmary for sick persons. And he told us withal, that as any of our sick waxed well, he might be removed from his cell to a chamber; for which purpose there were set forth ten spare chambers, besides the number we spake of before.
This done, he brought us back to the parlor, and lifting up his cane a little (as they do when they give any charge or command), said to us: “Ye are to know that the custom of the land requireth that after this day and to-morrow (which we give you for removing your people from your ship), you are to keep within doors for three days. But let it not trouble you, nor do not think yourselves restrained, but rather left to your rest and ease. You shall want nothing; and there are six of our people appointed to attend you for any business you may have abroad.” We gave him thanks with all affection and respect, and said, “God surely is manifested in this land.” We offered him also twenty pistolets; but he smiled, and only said: “What? Twice paid!” And so he left us. Soon after our dinner was served in; which was right good viands, both for bread and meat: better than any collegiate diet that I have known in Europe. We had also drink of three sorts, all wholesome and good: wine of the grape; a drink of grain, such as is with us our ale, but more clear; and a kind of cider made of a fruit of that country, a wonderful pleasing and refreshing drink. Besides, there were brought in to us great store of those scarlet oranges for our sick; which (they said) were an assured remedy for sickness taken at sea. There was given us also a box of small gray or whitish pills, which they wished our sick should take, one of the pills every night before sleep; which (they said) would hasten their recovery.
The next day, after that our trouble of carriage and removing of our men and goods out of our ship was somewhat settled and quiet, I thought good to call our company together, and, when they were assembled, said unto them: “My dear friends, let us know ourselves, and how it standeth with us. We are men cast on land, as Jonas was out of the whale’s belly, when we were as buried in the deep; and now we are on land, we are but between death and life, for we are beyond both the Old World and the New; and whether ever we shall see Europe, God only knoweth. It is a kind of miracle hath brought us hither, and it must be little less that shall bring us hence. Therefore in regard of our deliverance past, and our danger present and to come, let us look up to God, and every man reform his own ways. Besides, we are come here among a Christian people, full of piety and humanity. Let us not bring that confusion of face upon ourselves, as to show our vices or unworthiness before them. Yet there is more, for they have by commandment (though in form of courtesy) cloistered us within these walls for three days; who knoweth whether it be not to take some taste of our manners and conditions? And if they find them bad, to banish us straightway; if good, to give us further time. For these men that they have given us for attendance, may withal have an eye upon us. Therefore, for God’s love, and as we love the weal of our souls and bodies, let us so behave ourselves as we may be at peace with God and may find grace in the eyes of this people.”
Our company with one voice thanked me for my good admonition, and promised me to live soberly and civilly, and without giving any the least occasion of offence. So we spent our three days joyfully, and without care, in expectation what would be done with us when they were expired. During which time, we had every hour joy of the amendment of our sick, who thought themselves cast into some divine pool of healing, they mended so kindly and so fast.
The morrow after our three days were past, there came to us a new man, that we had not seen before, clothed in blue as the former was, save that his turban was white with a small red cross on top. He had also a tippet of fine linen. At his coming in, he did bend to us a little, and put his arms abroad. We of our parts saluted him in a very lowly and submissive manner; as looking that from him we should receive sentence of life or death. He desired to speak with some few of us. Whereupon six of us only stayed, and the rest avoided the room. He said: “I am by office, governor of this house of strangers, and by vocation, I am a Christian priest, and therefore am come to you to offer you my service, both as strangers and chiefly as Christians. Some things I may tell you, which I think you will not be unwilling to hear. The State hath given you license to stay on land for the space of six weeks; and let it not trouble you if your occasions ask further time, for the law in this point is not precise; and I do not doubt but myself shall be able to obtain for you such further time as shall be convenient. Ye shall also understand that the strangers’ house is at this time rich and much aforehand; for it hath laid up revenue these thirty-seven years, for so long it is since any stranger arrived in this part; and therefore take ye no care; the State will defray you all the time you stay. Neither shall you stay one day the less for that. As for any merchandise you have brought, ye shall be well used, and have your return, either in merchandise or in gold and silver, for to us it is all one. And if you have any other request to make, hide it not; for ye shall find we will not make your countenance to fall by the answer ye shall receive. Only this I must tell you, that none of you must go above a karan [that is with them a mile and a half] from the walls of the city, without special leave.”
We answered, after we had looked awhile upon one another, admiring this gracious and parent-like usage, that we could not tell what to say, for we wanted words to express our thanks; and his noble free offers left us nothing to ask. It seemed to us that we had before us a picture of our salvation in heaven; for we that were awhile since in the jaws of death, were now brought into a place where we found nothing but consolations. For the commandment laid upon us, we would not fail to obey it, though it was impossible but our hearts should be inflamed to tread further upon this happy and holy ground. We added that our tongues should first cleave to the roofs of our mouths ere we should forget either this reverend person or this whole nation, in our prayers. We also most humbly besought him to accept of us as his true servants, by as just a right as ever men on earth were bounden; laying and presenting both our persons and all we had at his feet. He said he was a priest, and looked for a priest’s reward, which was our brotherly love and the good of our souls and bodies. So he went from us, not without tears of tenderness in his eyes, and left us also confused with joy and kindness, saying among ourselves that we were come into a land of angels, which did appear to us daily, and prevent us with comforts, which we thought not of, much less expected.
The next day, about ten of the clock; the governor came to us again, and after salutations said familiarly that he was come to visit us, and called for a chair and sat him down; and we, being some ten of us (the rest were of the meaner sort or else gone abroad), sat down with him; and when we were set he began thus: “We of this island of Bensalem (for so they called it in their language) have this: that by means of our solitary situation, and of the laws of secrecy, which we have for our travellers, and our rare admission of strangers; we know well most part of the habitable world, and are ourselves unknown. Therefore because he that knoweth least is fittest to ask questions it is more reason, for the entertainment of the time, that ye ask me questions, than that I ask you.” We answered, that we humbly thanked him that he would give us leave so to do. And that we conceived by the taste we had already, that there was no worldly thing on earth more worthy to be known than the state of that happy land. But above all, we said, since that we were met from the several ends of the world, and hoped assuredly that we should meet one day in the kingdom of heaven (for that we were both parts Christians), we desired to know (in respect that land was so remote, and so divided by vast and unknown seas from the land where our Saviour walked on earth) who was the apostle of that nation, and how it was converted to the faith? It appeared in his face that he took great contentment in this our question; he said:
“Ye knit my heart to you by asking this question in the first place; for it showeth that you first seek the kingdom of heaven; and I shall gladly, and briefly, satisfy your demand.
“About twenty years after the ascension of our Saviour it came to pass, that there was seen by the people of Renfusa (a city upon the eastern coast of our island, within sight, the night was cloudy and calm), as it might be some mile in the sea, a great pillar of light; not sharp, but in form of a column, or cylinder, rising from the sea, a great way up toward heaven; and on the top of it was seen a large cross of light, more bright and resplendent than the body of the pillar. Upon which so strange a spectacle, the people of the city gathered apace together upon the sands, to wonder; and so after put themselves into a number of small boats to go nearer to this marvellous sight. But when the boats were come within about sixty yards of the pillar, they found themselves all bound, and could go no further, yet so as they might move to go about, but might not approach nearer; so as the boats stood all as in a theatre, beholding this light, as a heavenly sign. It so fell out that there was in one of the boats one of the wise men of the Society of Saloman’s House (which house, or college, my good brethren, is the very eye of this kingdom), who having awhile attentively and devoutly viewed and contemplated this pillar and cross, fell down upon his face; and then raised himself upon his knees, and lifting up his hands to heaven, made his prayers in this manner:
“‘Lord God of heaven and earth; thou hast vouchsafed of thy grace, to those of our order to know thy works of creation, and true secrets of them; and to discern, as far as appertaineth to the generations of men, between divine miracles, works of nature, works of art and impostures, and illusions of all sorts. I do here acknowledge and testify before this people that the thing we now see before our eyes is thy finger, and a true miracle. And forasmuch as we learn in our books that thou never workest miracles, but to a divine and excellent end (for the laws of nature are thine own laws, and thou exceedest them not but upon great cause), we most humbly beseech thee to prosper this great sign, and to give us the interpretation and use of it in mercy; which thou dost in some part secretly promise, by sending it unto us.’
“When he had made his prayer, he presently found the boat he was in movable and unbound; whereas all the rest remained still fast; and taking that for an assurance of leave to approach, he caused the boat to be softly and with silence rowed toward the pillar; but ere he came near it, the pillar and cross of light broke up, and cast itself abroad, as it were, into a firmament of many stars, which also vanished soon after, and there was nothing left to be seen but a small ark or chest of cedar, dry and not wet at all with water, though it swam; and in the fore end of it, which was toward him, grew a small green branch of palm; and when the wise man had taken it with all reverence into his boat, it opened of itself, and there were found in it a book and a letter, both written in fine parchment, and wrapped in sindons of linen. The book contained all the canonical books of the Old and New Testament, according as you have them (for we know well what the churches with you receive), and the Apocalypse itself; and some other books of the New Testament, which were not at that time written, were nevertheless in the book. And for the letter, it was in these words:
“‘I, Bartholomew, a servant of the Highest, and apostle of Jesus Christ, was warned by an angel that appeared to me in a vision of glory, that I should commit this ark to the floods of the sea. Therefore I do testify and declare unto that people where God shall ordain this ark to come to land, that in the same day is come unto them salvation and peace, and good-will from the Father, and from the Lord Jesus.’
“There was also in both these writings, as well the book as the letter, wrought a great miracle, conform to that of the apostles, in the original gift of tongues. For there being at that time, in this land, Hebrews, Persians, and Indians, besides the natives, everyone read upon the book and letter, as if they had been written in his own language. And thus was this land saved from infidelity (as the remain of the old world was from water) by an ark, through the apostolical and miraculous evangelism of St. Bartholomew.”
And here he paused, and a messenger came and called him forth from us. So this was all that passed in that conference.
The next day the same governor came again to us immediately after dinner, and excused himself, saying that the day before he was called from us somewhat abruptly, but now he would make us amends, and spend time with us; if we held his company and conference agreeable. We answered that we held it so agreeable and pleasing to us, as we forgot both dangers past, and fears to come, for the time we heard him speak; and that we thought an hour spent with him was worth years of our former life. He bowed himself a little to us, and after we were set again, he said, “Well, the questions are on your part.”
One of our number said, after a little pause, that there was a matter we were no less desirous to know than fearful to ask, lest we might presume too far. But, encouraged by his rare humanity toward us (that could scarce think ourselves strangers, being his vowed and professed servants), we would take the hardness to propound it; humbly beseeching him, if he thought it not fit to be answered, that he would pardon it, though he rejected it. We said, we well observed those his words, which he formerly spake, that this happy island, where we now stood, was known to few, and yet knew most of the nations of the world, which we found to be true, considering they had the languages of Europe, and knew much of our State and business; and yet we in Europe (notwithstanding all the remote discoveries and navigations of this last age) never heard any of the least inkling or glimpse of this island. This we found wonderful strange; for that all nations have interknowledge one of another, either by voyage into foreign parts, or by strangers that come to them; and though the traveller into a foreign country doth commonly know more by the eye than he that stayeth at home can by relation of the traveller; yet both ways suffice to make a mutual knowledge, in some degree, on both parts. But for this island, we never heard tell of any ship of theirs that had been seen to arrive upon any shore of Europe; no, nor of either the East or West Indies, nor yet of any ship of any other part of the world, that had made return for them. And yet the marvel rested not in this. For the situation of it (as his lordship said) in the secret conclave of such a vast sea might cause it. But then, that they should have knowledge of the languages, books, affairs, of those that lie such a distance from them, it was a thing we could not tell what to make of; for that it seemed to us a condition and propriety of divine powers and beings, to be hidden and unseen to others, and yet to have others open, and as in a light to them.
At this speech the governor gave a gracious smile and said that we did well to ask pardon for this question we now asked, for that it imported, as if we thought this land a land of magicians, that sent forth spirits of the air into all parts, to bring them news and intelligence of other countries. It was answered by us all, in all possible humbleness, but yet with a countenance taking knowledge, that we knew that he spake it but merrily. That we were apt enough to think there was somewhat supernatural in this island, but yet rather as angelical than magical. But to let his lordship know truly what it was that made us tender and doubtful to ask this question, it was not any such conceit, but because we remembered he had given a touch in his former speech, that this land had laws of secrecy touching strangers. To this he said:
“You remember it aright; and therefore in that I shall say to you, I must reserve some particulars, which it is not lawful for me to reveal, but there will be enough left to give you satisfaction.
“You shall understand (that which perhaps you will scarce think credible) that about 3,000 years ago, or somewhat more, the navigation of the world (especially for remote voyages) was greater than at this day. Do not think with yourselves, that I know not how much it is increased with you, within these threescore years; I know it well, and yet I say, greater then than now; whether it was, that the example of the ark, that saved the remnant of men from the universal deluge, gave men confidence to venture upon the waters, or what it was; but such is the truth. The Phoenicians, and especially the Tyrians, had great fleets; so had the Carthaginians their colony, which is yet farther west. Toward the east the shipping of Egypt, and of Palestine, was likewise great. China also, and the great Atlantis (that you call America), which have now but junks and canoes, abounded then in tall ships. This island (as appeareth by faithful registers of those times) had then 1,500 strong ships, of great content. Of all this there is with you sparing memory, or none; but we have large knowledge thereof.
“At that time this land was known and frequented by the ships and vessels of all the nations before named. And (as it cometh to pass) they had many times men of other countries, that were no sailors, that came with them; as Persians, Chaldeans, Arabians, so as almost all nations of might and fame resorted hither; of whom we have some stirps and little tribes with us at this day. And for our own ships, they went sundry voyages, as well to your straits, which you call the Pillars of Hercules, as to other parts in the Atlantic and Mediterranean seas; as to Paguin (which is the same with Cambalaine) and Quinzy, upon the Oriental seas, as far as to the borders of the East Tartary.
“At the same time, and an age after or more, the inhabitants of the great Atlantis did flourish. For though the narration and description which is made by a great man with you, that the descendants of Neptune planted there, and of the magnificent temple, palace, city, and hill; and the manifold streams of goodly navigable rivers, which as so many chains environed the same site and temple; and the several degrees of ascent, whereby men did climb up to the same, as if it had been a Scala Coeli; be all poetical and fabulous; yet so much is true, that the said country of Atlantis, as well that of Peru, then called Coya, as that of Mexico, then named Tyrambel, were mighty and proud kingdoms, in arms, shipping, and riches; so mighty, as at one time, or at least within the space of ten years, they both made two great expeditions; they of Tyrambel through the Atlantic to the Mediterranean Sea; and they of Coya, through the South Sea upon this our island; and for the former of these, which was into Europe, the same author among you, as it seemeth, had some relation from the Egyptian priest, whom he citeth. For assuredly, such a thing there was. But whether it were the ancient Athenians that had the glory of the repulse and resistance of those forces, I can say nothing; but certain it is there never came back either ship or man from that voyage. Neither had the other voyage of those of Coya upon us had better fortune, if they had not met with enemies of greater clemency. For the King of this island, by name Altabin, a wise man and a great warrior, knowing well both his own strength and that of his enemies, handled the matter so as he cut off their land forces from their ships, and entoiled both their navy and their camp with a greater power than theirs, both by sea and land; and compelled them to render themselves without striking a stroke; and after they were at his mercy, contenting himself only with their oath, that they should no more bear arms against him, dismissed them all in safety.
“But the divine revenge overtook not long after those proud enterprises. For within less than the space of 100 years the Great Atlantis was utterly lost and destroyed; not by a great earthquake, as your man saith, for that whole tract is little subject to earthquakes, but by a particular deluge, or inundation; those countries having at this day far greater rivers, and far higher mountains to pour down waters, than any part of the old world. But it is true that the same inundation was not deep, nor past forty foot, in most places, from the ground, so that although it destroyed man and beast generally, yet some few wild inhabitants of the wood escaped. Birds also were saved by flying to the high trees and woods. For as for men, although they had buildings in many places higher than the depth of the water, yet that inundation, though it were shallow, had a long continuance, whereby they of the vale that were not drowned perished for want of food, and other things necessary. So as marvel you not at the thin population of America, nor at the rudeness and ignorance of the people; for you must account your inhabitants of America as a young people, younger a thousand years at the least than the rest of the world, for that there was so much time between the universal flood and their particular inundation.
“For the poor remnant of human seed which remained in their mountains, peopled the country again slowly, by little and little, and being simple and a savage people (not like Noah and his sons, which was the chief family of the earth), they were not able to leave letters, arts, and civility to their posterity; and having likewise in their mountainous habitations been used, in respect of the extreme cold of those regions, to clothe themselves with the skins of tigers, bears, and great hairy goats, that they have in those parts; when after they came down into the valley, and found the intolerable heats which are there, and knew no means of lighter apparel, they were forced to begin the custom of going naked, which continueth at this day. Only they take great pride and delight in the feathers of birds, and this also they took from those their ancestors of the mountains, who were invited unto it, by the infinite flight of birds, that came up to the high grounds, while the waters stood below. So you see, by this main accident of time, we lost our traffic with the Americans, with whom of all others, in regard they lay nearest to us, we had most commerce. As for the other parts of the world, it is most manifest that in the ages following (whether it were in respect of wars, or by a natural revolution of time) navigation did everywhere greatly decay, and specially far voyages (the rather by the use of galleys, and such vessels as could hardly brook the ocean) were altogether left and omitted. So then, that part of intercourse which could be from other nations to sail to us, you see how it hath long since ceased; except it were by some rare accident, as this of yours. But now of the cessation of that other part of intercourse, which might be by our sailing to other nations, I must yield you some other cause. But I cannot say if I shall say truly, but our shipping, for number, strength, mariners, pilots, and all things that appertain to navigation, is as great as ever; and therefore why we should sit at home, I shall now give you an account by itself; and it will draw nearer, to give you satisfaction, to your principal question.
“There reigned in this land, about 1,900 years ago, a King, whose memory of all others we most adore; not superstitiously, but as a divine instrument, though a mortal man: his name was Salomana; and we esteem him as the lawgiver of our nation. This King had a large heart, inscrutable for good; and was wholly bent to make his kingdom and people happy. He, therefore, taking into consideration how sufficient and substantive this land was, to maintain itself without any aid at all of the foreigner; being 5,000 miles in circuit, and of rare fertility of soil, in the greatest part thereof; and finding also the shipping of this country might be plentifully set on work, both by fishing and by transportations from port to port, and likewise by sailing unto some small islands that are not far from us, and are under the crown and laws of this State; and recalling into his memory the happy and flourishing estate wherein this land then was, so as it might be a thousand ways altered to the worse, but scarce any one way to the better; though nothing wanted to his noble and heroical intentions, but only (as far as human foresight might reach) to give perpetuity to that which was in his time so happily established, therefore among his other fundamental laws of this kingdom he did ordain the interdicts and prohibitions which we have touching entrance of strangers; which at that time (though it was after the calamity of America) was frequent; doubting novelties and commixture of manners. It is true, the like law against the admission of strangers without license is an ancient law in the Kingdom of China, and yet continued in use. But there it is a poor thing; and hath made them a curious, ignorant, fearful, foolish nation. But our lawgiver made his law of another temper. For first, he hath preserved all points of humanity, in taking order and making provision for the relief of strangers distressed; whereof you have tasted.”
At which speech (as reason was) we all rose up and bowed ourselves. He went on:
“That King also still desiring to join humanity and policy together; and thinking it against humanity to detain strangers here against their wills, and against policy that they should return and discover their knowledge of this estate, he took this course; he did ordain, that of the strangers that should be permitted to land, as many at all times might depart as many as would; but as many as would stay, should have very good conditions, and means to live from the State. Wherein he saw so far, that now in so many ages since the prohibition, we have memory not of one ship that ever returned, and but of thirteen persons only, at several times, that chose to return in our bottoms. What those few that returned may have reported abroad, I know not. But you must think, whatsoever they have said, could be taken where they came but for a dream. Now for our travelling from hence into parts abroad, our lawgiver thought fit altogether to restrain it. So is it not in China. For the Chinese sail where they will, or can; which showeth, that their law of keeping out strangers is a law of pusillanimity and fear. But this restraint of ours hath one only exception, which is admirable; preserving the good which cometh by communicating with strangers, and avoiding the hurt: and I will now open it to you.
“And here I shall seem a little to digress, but you will by and by find it pertinent. Ye shall understand, my dear friends, that among the excellent acts of that King, one above all hath the pre-eminence. It was the erection and institution of an order, or society, which we call Saloman’s House, the noblest foundation, as we think, that ever was upon the earth, and the lantern of this kingdom. It is dedicated to the study of the works and creatures of God. Some think it beareth the founder’s name a little corrupted, as if it should be Solomon’s House. But the records write it as it is spoken. So as I take it to be denominate of the King of the Hebrews, which is famous with you, and no strangers to us; for we have some parts of his works which with you are lost; namely, that natural history which he wrote of all plants, from the cedar of Libanus to the moss that groweth out of the wall; and of all things that have life and motion. This maketh me think that our King finding himself to symbolize, in many things, with that King of the Hebrews, which lived many years before him, honored him with the title of this foundation. And I am the rather induced to be of this opinion, for that I find in ancient records, this order or society is sometimes called Solomon’s House, and sometimes the College of the Six Days’ Works, whereby I am satisfied that our excellent King had learned from the Hebrews that God had created the world and all that therein is within six days: and therefore he instituted that house, for the finding out of the true nature of all things, whereby God might have the more glory in the workmanship of them, and men the more fruit in their use of them, did give it also that second name.
“But now to come to our present purpose. When the King had forbidden to all his people navigation into any part that was not under his crown, he made nevertheless this ordinance; that every twelve years there should be set forth out of this kingdom, two ships, appointed to several voyages; that in either of these ships there should be a mission of three of the fellows or brethren of Saloman’s House, whose errand was only to give us knowledge of the affairs and state of those countries to which they were designed; and especially of the sciences, arts, manufactures, and inventions of all the world; and withal to bring unto us books, instruments, and patterns in every kind: that the ships, after they had landed the brethren, should return; and that the brethren should stay abroad till the new mission, the ships are not otherwise fraught than with store of victuals, and good quantity of treasure to remain with the brethren, for the buying of such things, and rewarding of such persons, as they should think fit. Now for me to tell you how the vulgar sort of mariners are contained from being discovered at land, and how they must be put on shore for any time, color themselves under the names of other nations, and to what places these voyages have been designed; and what places of rendezvous are appointed for the new missions, and the like circumstances of the practice, I may not do it, neither is it much to your desire. But thus you see we maintain a trade, not for gold, silver, or jewels, nor for silks, nor for spices, nor any other commodity of matter; but only for God’s first creature, which was light; to have light, I say, of the growth of all parts of the world.”
And when he had said this, he was silent, and so were we all; for indeed we were all astonished to hear so strange things so probably told. And he perceiving that we were willing to say somewhat, but had it not ready, in great courtesy took us off, and descended to ask us questions of our voyage and fortunes, and in the end concluded that we might do well to think with ourselves what time of stay we would demand of the State, and bade us not to scant ourselves; for he would procure such time as we desired. Whereupon we all rose up and presented ourselves to kiss the skirt of his tippet, but he would not suffer us, and so took his leave. But when it came once among our people that the State used to offer conditions to strangers that would stay, we had work enough to get any of our men to look to our ship, and to keep them from going presently to the governor to crave conditions; but with much ado we restrained them, till we might agree what course to take.
We took ourselves now for freemen, seeing there was no danger of our utter perdition, and lived most joyfully, going abroad and seeing what was to be seen in the city and places adjacent, within our tedder; and obtaining acquaintance with many of the city, not of the meanest quality, at whose hands we found such humanity, and such a freedom and desire to take strangers, as it were, into their bosom, as was enough to make us forget all that was dear to us in our own countries, and continually we met with many things, right worthy of observation and relation; as indeed, if there be a mirror in the world, worthy to hold men’s eyes, it is that country. One day there were two of our company bidden to a feast of the family, as they call it; a most natural, pious, and reverend custom it is, showing that nation to be compounded of all goodness. This is the manner of it; it is granted to any man that shall live to see thirty persons descended of his body, alive together, and all above three years old, to make this feast, which is done at the cost of the State. The father of the family, whom they call the tirsan, two days before the feast, taketh to him three of such friends as he liketh to choose, and is assisted also by the governor of the city or place where the feast is celebrated; and all the persons of the family, of both sexes, are summoned to attend him. These two days the tirsan sitteth in consultation, concerning the good estate of the family. There, if there be any discord or suits between any of the family, they are compounded and appeased. There, if any of the family be distressed or decayed, order is taken for their relief, and competent means to live. There, if any be subject to vice, or take ill-courses, they are reproved and censured. So, likewise, direction is given touching marriages, and the courses of life which any of them should take, with divers other the like orders and advices. The governor sitteth to the end, to put in execution, by his public authority, the decrees and orders of the tirsan, if they should be disobeyed, though that seldom needeth; such reverence and obedience they give to the order of nature.
The tirsan doth also then ever choose one man from among his sons, to live in house with him, who is called ever after the Son of the Vine. The reason will hereafter appear. On the feast day, the father, or tirsan, cometh forth after divine service into a large room where the feast is celebrated; which room hath a half-pace at the upper end. Against the wall, in the middle of the half-pace, is a chair placed for him, with a table and carpet before it. Over the chair is a state, made round or oval and it is of ivy; an ivy somewhat whiter than ours, like the leaf of a silver-asp, but more shining; for it is green all winter. And the state is curiously wrought with silver and silk of divers colors, broiding or binding in the ivy; and is ever of the work of some of the daughters of the family, and veiled over at the top, with a fine net of silk and silver. But the substance of it is true ivy; whereof after it is taken down, the friends of the family are desirous to have some leaf or sprig to keep. The tirsan cometh forth with all his generation or lineage, the males before him, and the females following him; and if there be a mother, from whose body the whole lineage is descended, there is a traverse placed in a loft above on the right hand of the chair, with a privy door, and a carved window of glass, leaded with gold and blue; where she sitteth, but is not seen.
When the tirsan is come forth, he sitteth down in the chair; and all the lineage place themselves against the wall, both at his back, and upon the return of the half-pace, in order of their years) without difference of sex, and stand upon their feet. When he is set, the room being always full of company, but well kept and without disorder, after some pause there cometh in from the lower end of the room a taratan (which is as much as a herald), and on either side of him two young lads: whereof one carrieth a scroll of their shining yellow parchment, and the other a cluster of grapes of gold, with a long foot or stalk. The herald and children are clothed with mantles of sea-water- green satin; but the herald’s mantle is streamed with gold, and hath a train. Then the herald with three courtesies, or rather inclinations, cometh up as far as the half-pace, and there first taketh into his hand the scroll. This scroll is the King’s charter, containing gift of revenue, and many privileges, exemptions, and points of honor, granted to the father of the family; and it is ever styled and directed, “To such an one, our well- beloved friend and creditor,” which is a title proper only to this case. For they say, the King is debtor to no man, but for propagation of his subjects; the seal set to the King’s charter is the King’s image, embossed or moulded in gold; and though such charters be expedited of course, and as of right, yet they are varied by discretion, according to the number and dignity of the family. This charter the herald readeth aloud; and while it is read, the father, or tirsan, standeth up, supported by two of his sons, such as he chooseth.
Then the herald mounteth the half-pace, and delivereth the charter into his hand: and with that there is an acclamation, by all that are present, in their language, which is thus much, “Happy are the people of Bensalem.” Then the herald taketh into his hand from the other child the cluster of grapes, which is of gold; both the stalk, and the grapes. But the grapes are daintily enamelled: and if the males of the family be the greater number, the grapes are enamelled purple, with a little sun set on the top; if the females, then they are enamelled into a greenish yellow, with a crescent on the top. The grapes are in number as many as there are descendants of the family. This golden cluster the herald delivereth also to the tirsan; who presently delivereth it over to that son that he had formerly chosen, to be in house with him: who beareth it before his father, as an ensign of honor, when he goeth in public ever after; and is thereupon called the Son of the Vine. After this ceremony ended the father, or tirsan, retireth, and after some time cometh forth again to dinner, where he sitteth alone under the state, as before; and none of his descendants sit with him, of what degree or dignity so ever, except he hap to be of Saloman’s House. He is served only by his own children, such as are male; who perform unto him all service of the table upon the knee, and the women only stand about him, leaning against the wall. The room below his half-pace hath tables on the sides for the guests that are bidden; who are served with great and comely order; and toward the end of dinner (which in the greatest feasts with them lasteth never above an hour and a half) there is a hymn sung, varied according to the invention of him that composeth it (for they have excellent poesy), but the subject of it is always the praises of Adam, and Noah, and Abraham; whereof the former two peopled the world, and the last was the father of the faithful: concluding ever with a thanksgiving for the nativity of our Saviour, in whose birth the births of all are only blessed.
Dinner being done, the tirsan retireth again; and having withdrawn himself alone into a place, where he maketh some private prayers, he cometh forth the third time, to give the blessing; with all his descendants, who stand about him as at the first. Then he calleth them forth by one and by one, by name as he pleaseth, though seldom the order of age be inverted. The person that is called (the table being before removed) kneeleth down before the chair, and the father layeth his hand upon his head, or her head, and giveth the blessing in these words: “Son of Bensalem (or daughter of Bensalem), thy father saith it; the man by whom thou hast breath and life speaketh the word; the blessing of the everlasting Father, the Prince of Peace, and the Holy Dove be upon thee, and make the days of thy pilgrimage good and many.” This he saith to every of them; and that done, if there be any of his sons of eminent merit and virtue, so they be not above two, he calleth for them again, and saith, laying his arm over their shoulders, they standing: “Sons, it is well you are born, give God the praise, and persevere to the end;” and withal delivereth to either of them a jewel, made in the figure of an ear of wheat, which they ever after wear in the front of their turban, or hat; this done, they fall to music and dances, and other recreations, after their manner, for the rest of the day. This is the full order of that feast.
By that time six or seven days were spent, I was fallen into straight acquaintance with a merchant of that city, whose name was Joabin. He was a Jew and circumcised; for they have some few stirps of Jews yet remaining among them, whom they leave to their own religion. Which they may the better do, because they are of a far differing disposition from the Jews in other parts. For whereas they hate the name of Christ, and have a secret inbred rancor against the people among whom they live; these, contrariwise, give unto our Saviour many high attributes, and love the nation of Bensalem extremely. Surely this man of whom I speak would ever acknowledge that Christ was born of a Virgin; and that he was more than a man; and he would tell how God made him ruler of the seraphim, which guard his throne; and they call him also the Milken Way, and the Eliah of the Messiah, and many other high names, which though they be inferior to his divine majesty, yet they are far from the language of other Jews. And for the country of Bensalem, this man would make no end of commending it, being desirous by tradition among the Jews there to have it believed that the people thereof were of the generations of Abraham, by another son, whom they call Nachoran; and that Moses by a secret cabala ordained the laws of Bensalem which they now use; and that when the Messias should come, and sit in his throne at Hierusalem, the King of Bensalem should sit at his feet, whereas other kings should keep a great distance. But yet setting aside these Jewish dreams, the man was a wise man and learned, and of great policy, and excellently seen in the laws and customs of that nation.
Among other discourses one day I told him, I was much affected with the relation I had from some of the company of their custom in holding the feast of the family, for that, methought, I had never heard of a solemnity wherein nature did so much preside. And because propagation of families proceedeth from the nuptial copulation, I desired to know of him what laws and customs they had concerning marriage, and whether they kept marriage well, and whether they were tied to one wife? For that where population is so much affected, and such as with them it seemed to be, there is commonly permission of plurality of wives. To this he said:
“You have reason for to commend that excellent institution of the feast of the family; and indeed we have experience, that those families that are partakers of the blessings of that feast, do flourish and prosper ever after, in an extraordinary manner. But hear me now, and I will tell you what I know. You shall understand that there is not under the heavens so chaste a nation as this of Bensalem, nor so free from all pollution or foulness. It is the virgin of the world; I remember, I have read in one of your European books, of a holy hermit among you, that desired to see the spirit of fornication, and there appeared to him a little foul ugly Ethiope; but if he had desired to see the spirit of chastity of Bensalem, it would have appeared to him in the likeness of a fair beautiful cherub. For there is nothing, among mortal men, more fair and admirable than the chaste minds of this people.
“Know, therefore, that with them there are no stews, no dissolute houses, no courtesans, nor anything of that kind. Nay, they wonder, with detestation, at you in Europe, which permit such things. They say ye have put marriage out of office; for marriage is ordained a remedy for unlawful concupiscence; and natural concupiscence seemeth as a spur to marriage. But when men have at hand a remedy, more agreeable to their corrupt will, marriage is almost expulsed. And therefore there are with you seen infinite men that marry not, but choose rather a libertine and impure single life, than to be yoked in marriage; and many that do marry, marry late, when the prime and strength of their years are past. And when they do marry, what is marriage to them but a very bargain; wherein is sought alliance, or portion, or reputation, with some desire (almost indifferent) of issue; and not the faithful nuptial union of man and wife, that was first instituted. Neither is it possible that those that have cast away so basely so much of their strength, should greatly esteem children (being of the same matter) as chaste men do. So likewise during marriage is the case much amended, as it ought to be if those things were tolerated only for necessity; no, but they remain still as a very affront to marriage.
“The haunting of those dissolute places, or resort to courtesans, are no more punished in married men than in bachelors. And the depraved custom of change, and the delight in meretricious embracements (where sin is turned into art), maketh marriage a dull thing, and a kind of imposition or tax. They hear you defend these things, as done to avoid greater evils; as advoutries, deflowering of virgins, unnatural lust, and the like. But they say this is a preposterous wisdom; and they call it Lot’s offer, who to save his guests from abusing, offered his daughters; nay, they say further, that there is little gained in this; for that the same vices and appetites do still remain and abound, unlawful lust being like a furnace, that if you stop the flames altogether it will quench, but if you give it any vent it will rage; as for masculine love, they have no touch of it; and yet there are not so faithful and inviolate friendships in the world again as are there, and to speak generally (as I said before) I have not read of any such chastity in any people as theirs. And their usual saying is that whosoever is unchaste cannot reverence himself; and they say that the reverence of a man’s self, is, next religion, the chiefest bridle of all vices.”
And when he had said this the good Jew paused a little; whereupon I, far more willing to hear him speak on than to speak myself; yet thinking it decent that upon his pause of speech I should not be altogether silent, said only this; that I would say to him, as the widow of Sarepta said to Elias: “that he was come to bring to memory our sins; “and that I confess the righteousness of Bensalem was greater than the righteousness of Europe. At which speech he bowed his head, and went on this manner:
“They have also many wise and excellent laws, touching marriage. They allow no polygamy. They have ordained that none do intermarry, or contract, until a month be past from their first interview. Marriage without consent of parents they do not make void, but they mulct it in the inheritors; for the children of such marriages are not admitted to inherit above a third part of their parents’ inheritance. I have read in a book of one of your men, of a feigned commonwealth, where the married couple are permitted, before they contract, to see one another naked. This they dislike; for they think it a scorn to give a refusal after so familiar knowledge; but because of many hidden defects in men and women’s bodies, they have a more civil way; for they have near every town a couple of pools (which they call Adam and Eve’s pools), where it is permitted to one of the friends of the man, and another of the friends of the woman, to see them severally bathe naked.”
And as we were thus in conference, there came one that seemed to be a messenger, in a rich huke, that spake with the Jew; whereupon he turned to me, and said, “You will pardon me, for I am commanded away in haste.” The next morning he came to me again, joyful as it seemed, and said: “There is word come to the governor of the city, that one of the fathers of Salomon’s House will be here this day seven-night; we have seen none of them this dozen years. His coming is in state; but the cause of this coming is secret. I will provide you and your fellows of a good standing to see his entry.” I thanked him, and told him I was most glad of the news.
The day being come he made his entry. He was a man of middle stature and age, comely of person, and had an aspect as if he pitied men. He was clothed in a robe of fine black cloth and wide sleeves, and a cape: his under-garment was of excellent white linen down to the foot, girt with a girdle of the same; and a sindon or tippet of the same about his neck. He had gloves that were curious, and set with stone; and shoes of peach-colored velvet. His neck was bare to the shoulders. His hat was like a helmet, or Spanish montero; and his locks curled below it decently; they were of color brown. His heard was cut round and of the same color with his hair, somewhat lighter. He was carried in a rich chariot, without wheels, litter-wise, with two horses at either end, richly trapped in blue velvet embroidered; and two footmen on each side in the like attire. The chariot was all of cedar, gilt and adorned with crystal; save that the fore end had panels of sapphires set in borders of gold, and the hinder end the like of emeralds of the Peru color. There was also a sun of gold, radiant upon the top, in the midst; and on the top before a small cherub of gold, with wings displayed. The chariot was covered with cloth-of- gold tissued upon blue. He had before him fifty attendants, young men all, in white satin loose coats up to the mid-leg, and stockings of white silk; and shoes of blue velvet; and hats of blue velvet, with fine plumes of divers colors, set round like hat-bands. Next before the chariot went two men, bareheaded, in linen garments down to the foot, girt, and shoes of blue velvet, who carried the one a crosier, the other a pastoral staff like a sheep-hook; neither of them of metal, but the crosier of balm-wood, the pastoral staff of cedar. Horsemen he had none, neither before nor behind his chariot; as it seemeth, to avoid all tumult and trouble. Behind his chariot went all the officers and principals of the companies of the city. He sat alone, upon cushions, of a kind of excellent plush, blue; and under his foot curious carpets of silk of divers colors, like the Persian, but far finer. He held up his bare hand, as he went, as blessing the people, but in silence. The street was wonderfully well kept; so that there was never any army had their men stand in better battle-array than the people stood. The windows likewise were not crowded, but everyone stood in them, as if they had been placed.
When the show was passed, the Jew said to me, “I shall not be able to attend you as I would, in regard of some charge the city hath laid upon me for the entertaining of this great person.” Three days after the Jew came to me again, and said: “Ye are happy men; for the father of Salomon’s House taketh knowledge of your being here, and commanded me to tell you that he will admit all your company to his presence, and have private conference with one of you, that ye shall choose; and for this hath appointed the next day after to-morrow. And because he meaneth to give you his blessing, he hath appointed it in the forenoon.” We came at our day and hour, and I was chosen by my fellows for the private access. We found him in a fair chamber, richly hanged, and carpeted under foot, without any degrees to the state; he was set upon a low throne richly adorned, and a rich cloth of state over his head of blue satin embroidered. He was alone, save that he had two pages of honor, on either hand one, finely attired in white. His undergarments were the like that we saw him wear in the chariot; but instead of his gown, he had on him a mantle with a cape, of the same fine black, fastened about him. When we came in, as we were taught, we bowed low at our first entrance; and when we were come near his chair, he stood up, holding forth his hand ungloved, and in posture of blessing; and we every one of us stooped down and kissed the end of his tippet. That done, the rest departed, and I remained. Then he warned the pages forth of the room, and caused me to sit down beside him, and spake to me thus in the Spanish tongue:
“God bless thee, my son; I will give thee the greatest jewel I have. For I will impart unto thee, for the love of God and men, a relation of the true state of Salomon’s House. Son, to make you know the true state of Salomon’s House, I will keep this order. First, I will set forth unto you the end of our foundation. Secondly, the preparations and instruments we have for our works. Thirdly, the several employments and functions whereto our fellows are assigned. And fourthly, the ordinances and rites which we observe.
“The end of our foundation is the knowledge of causes, and secret motions of things; and the enlarging of the bounds of human empire, to the effecting of all things possible.
“The preparations and instruments are these: We have large and deep caves of several depths; the deepest are sunk 600 fathoms; and some of them are digged and made under great hills and mountains; so that if you reckon together the depth of the hill and the depth of the cave, they are, some of them, above three miles deep. For we find that the depth of a hill and the depth of a cave from the flat are the same thing; both remote alike from the sun and heaven’s beams, and from the open air. These caves we call the lower region. And we use them for all coagulations, indurations, refrigerations, and conservations of bodies. We use them likewise for the imitation of natural mines and the producing also of new artificial metals, by compositions and materials which we use and lay there for many years. We use them also sometimes (which may seem strange) for curing of some diseases, and for prolongation of life, in some hermits that choose to live there, well accommodated of all things necessary, and indeed live very long; by whom also we learn many things.
“We have burials in several earths, where we put divers cements, as the Chinese do their porcelain. But we have them in greater variety, and some of them more fine. We also have great variety of composts and soils, for the making of the earth fruitful.
“We have high towers, the highest about half a mile in height, and some of them likewise set upon high mountains, so that the vantage of the hill with the tower is in the highest of them three miles at least. And these places we call the upper region, account the air between the high places and the low as a middle region. We use these towers, according to their several heights and situations, for insulation, refrigeration, conservation, and for the view of divers meteors — as winds, rain, snow, hail, and some of the fiery meteors also. And upon them in some places are dwellings of hermits, whom we visit sometimes and instruct what to observe.
“We have great lakes, both salt and fresh, whereof we have use for the fish and fowl. We use them also for burials of some natural bodies, for we find a difference in things buried in earth, or in air below the earth, and things buried in water. We have also pools, of which some do strain fresh water out of salt, and others by art do turn fresh water into salt. We have also some rocks in the midst of the sea, and some bays upon the shore for some works, wherein are required the air and vapor of the sea. We have likewise violent streams and cataracts, which serve us for many motions; and likewise engines for multiplying and enforcing of winds to set also on divers motions.
“We have also a number of artificial wells and fountains, made in imitation of the natural sources and baths, as tincted upon vitriol, sulphur, steel, brass, lead, nitre, and other minerals; and again, we have little wells for infusions of many things, where the waters take the virtue quicker and better than in vessels or basins. And among them we have a water, which we call water of paradise, being by that we do it made very sovereign for health and prolongation of life.
“We have also great and spacious houses, where we imitate and demonstrate meteors — as snow, hail, rain, some artificial rains of bodies and not of water, thunders, lightnings; also generations of bodies in air — as frogs, flies, and divers others.
“We have also certain chambers, which we call chambers of health, where we qualify the air as we think good and proper for the cure of divers diseases and preservation of health.
“We have also fair and large baths, of several mixtures, for the cure of diseases, and the restoring of man’s body from arefaction; and others for the confirming of it in strength of sinews, vital parts, and the very juice and substance of the body.
“We have also large and various orchards and gardens, wherein we do not so much respect beauty as variety of ground and soil, proper for divers trees and herbs, and some very spacious, where trees and berries are set, whereof we make divers kinds of drinks, beside the vineyards. In these we practise likewise all conclusions of grafting, and inoculating, as well of wild-trees as fruit-trees, which produceth many effects. And we make by art, in the same orchards and gardens, trees and flowers, to come earlier or later than their seasons, and to come up and bear more speedily than by their natural course they do. We make them also by art greater much than their nature; and their fruit greater and sweeter, and of differing taste, smell, color, and figure, from their nature. And many of them we so order as that they become of medicinal use.
“We have also means to make divers plants rise by mixtures of earths without seeds, and likewise to make divers new plants, differing from the vulgar, and to make one tree or plant turn into another.
“We have also parks, and enclosures of all sorts, of beasts and birds; which we use not only for view or rareness, but likewise for dissections and trials, that thereby may take light what may be wrought upon the body of man. Wherein we find many strange effects: as continuing life in them, though divers parts, which you account vital, be perished and taken forth; resuscitating of some that seem dead in appearance, and the like. We try also all poisons, and other medicines upon them, as well of chirurgery as physic. By art likewise we make them greater or smaller than their kind is, and contrariwise dwarf them and stay their growth; we make them more fruitful and bearing than their kind is, and contrariwise barren and not generative. Also we make them differ in color, shape, activity, many ways. We find means to make commixtures and copulations of divers kinds, which have produced many new kinds, and them not barren, as the general opinion is. We make a number of kinds of serpents, worms, flies, fishes of putrefaction, whereof some are advanced (in effect) to be perfect creatures, like beasts or birds, and have sexes, and do propagate. Neither do we this by chance, but we know beforehand of what matter and commixture, what kind of those creatures will arise.
“We have also particular pools where we make trials upon fishes, as we have said before of beasts and birds.
“We have also places for breed and generation of those kinds of worms and flies which are of special use; such as are with you your silkworms and bees.
“I will not hold you long with recounting of our brew- houses, bake-houses, and kitchens, where are made divers drinks, breads, and meats, rare and of special effects. Wines we have of grapes, and drinks of other juice, of fruits, of grains, and of roots, and of mixtures with honey, sugar, manna, and fruits dried and decocted; also of the tears or wounding of trees and of the pulp of canes. And these drinks are of several ages, some to the age or last of forty years. We have drinks also brewed with several herbs and roots and spices; yea, with several fleshes and white meats; whereof some of the drinks are such as they are in effect meat and drink both, so that divers, especially in age, do desire to live with them with little or no meat or bread. And above all we strive to have drinks of extreme thin parts, to insinuate into the body, and yet without all biting, sharpness, or fretting; insomuch as some of them put upon the back of your hand, will with a little stay pass through to the palm, and yet taste mild to the mouth. We have also waters, which we ripen in that fashion, as they become nourishing, so that they are indeed excellent drinks, and many will use no other. Bread we have of several grains, roots, and kernels; yea, and some of flesh, and fish, dried; with divers kinds of leavings and seasonings; so that some do extremely move appetites, some do nourish so as divers do live of them, without any other meat, who live very long. So for meats, we have some of them so beaten, and made tender, and mortified, yet without all corrupting, as a weak heat of the stomach will turn them into good chilus, as well as a strong heat would meat otherwise prepared. We have some meats also and bread, and drinks, which, taken by men, enable them to fast long after; and some other, that used make the very flesh of men’s bodies sensibly more hard and tough, and their strength far greater than otherwise it would be.
“We have dispensatories or shops of medicines; wherein you may easily think, if we have such variety of plants, and living creatures, more than you have in Europe (for we know what you have), the simples, drugs, and ingredients of medicines, must likewise be in so much the greater variety. We have them likewise of divers ages, and long fermentations. And for their preparations, we have not only all manner of exquisite distillations, and separations, and especially by gentle heats, and percolations through divers strainers, yea, and substances; but also exact forms of composition, whereby they incorporate almost as they were natural simples.
“We have also divers mechanical arts, which you have not; and stuffs made by them, as papers, linen, silks, tissues, dainty works of feathers of wonderful lustre, excellent dyes, and many others, and shops likewise as well for such as are not brought into vulgar use among us, as for those that are. For you must know, that of the things before recited, many of them are grown into use throughout the kingdom, but yet, if they did flow from our invention, we have of them also for patterns and principals.
“We have also furnaces of great diversities, and that keep great diversity of heats; fierce and quick, strong and constant, soft and mild, blown, quiet, dry, moist, and the like. But above all we have heats, in imitation of the sun’s and heavenly bodies’ heats, that pass divers inequalities, and as it were orbs, progresses, and returns whereby we produce admirable effects. Besides, we have heats of dungs, and of bellies and maws of living creatures and of their bloods and bodies, and of hays and herbs laid up moist, of lime unquenched, and such like. Instruments also which generate heat only by motion. And farther, places for strong insulations; and, again, places under the earth, which by nature or art yield heat. These divers heats we use as the nature of the operation which we intend requireth.
“We have also perspective houses, where we make demonstrations of all lights and radiations and of all colors; and out of things uncolored and transparent we can represent unto you all several colors, not in rainbows, as it is in gems and prisms, but of themselves single. We represent also all multiplications of light, which we carry to great distance, and make so sharp as to discern small points and lines. Also all colorations of light: all delusions and deceits of the sight, in figures, magnitudes, motions, colors; all demonstrations of shadows. We find also divers means, yet unknown to you, of producing of light, originally from divers bodies. We procure means of seeing objects afar off, as in the heaven and remote places; and represent things near as afar off, and things afar off as near; making feigned distances. We have also helps for the sight far above spectacles and glasses in use; we have also glasses and means to see small and minute bodies, perfectly and distinctly; as the shapes and colors of small flies and worms, grains, and flaws in gems which cannot otherwise be seen, observations in urine and blood not otherwise to be seen. We make artificial rainbows, halos, and circles about light. We represent also all manner of reflections, refractions, and multiplications of visual beams of objects.
“We have also precious stones, of all kinds, many of them of great beauty and to you unknown, crystals likewise, and glasses of divers kind; and among them some of metals vitrificated, and other materials, besides those of which you make glass. Also a number of fossils and imperfect minerals, which you have not. Likewise loadstones of prodigious virtue, and other rare stones, both natural and artificial.
“We have also sound-houses, where we practise and demonstrate all sounds and their generation. We have harmony which you have not, of quarter-sounds and lesser slides of sounds. Divers instruments of music likewise to you unknown, some sweeter than any you have; with bells and rings that are dainty and sweet. We represent small sounds as great and deep, likewise great sounds extenuate and sharp; we make divers tremblings and warblings of sounds, which in their original are entire. We represent and imitate all articulate sounds and letters, and the voices and notes of beasts and birds. We have certain helps which, set to the ear, do further the hearing greatly; we have also divers strange and artificial echoes, reflecting the voice many times, and, as it were, tossing it; and some that give back the voice louder than it came, some shriller and some deeper; yea, some rendering the voice, differing in the letters or articulate sound from that they receive. We have all means to convey sounds in trunks and pipes, in strange lines and distances.
“We have also perfume-houses, wherewith we join also practices of taste. We multiply smells which may seem strange: we imitate smells, making all smells to breathe out of other mixtures than those that give them. We make divers imitations of taste likewise, so that they will deceive any man’s taste. And in this house we contain also a confiture-house, where we make all sweatmeats, dry and moist, and divers pleasant wines, milks, broths, and salads, far in greater variety than you have.
“We have also engine-houses, where are prepared engines and instruments for all sorts of motions. There we imitate and practise to make swifter motions than any you have, either out of your muskets or any engine that you have; and to make them and multiply them more easily and with small force, by wheels and other means, and to make them stronger and more violent than yours are, exceeding your greatest cannons and basilisks. We represent also ordnance and instruments of war and engines of all kinds; and likewise new mixtures and compositions of gunpowder, wild-fires burning in water and unquenchable, also fire-works of all variety, both for pleasure and use. We imitate also flights of birds; we have some degrees of flying in the air. We have ships and boats for going under water and brooking of seas, also swimming-girdles and supporters. We have divers curious clocks and other like motions of return, and some perpetual motions. We imitate also motions of living creatures by images of men, beasts, birds, fishes, and serpents; we have also a great number of other various motions, strange for equality, fineness, and subtilty.
“We have also a mathematical-house, where are represented all instruments, as well of geometry as astronomy, exquisitely made.
“We have also houses of deceits of the senses, where we represent all manner of feats of juggling, false apparitions, impostures and illusions, and their fallacies. And surely you will easily believe that we, that have so many things truly natural which induce admiration, could in a world of particulars deceive the senses if we would disguise those things, and labor to make them more miraculous. But we do hate all impostures and lies, insomuch as we have severely forbidden it to all our fellows, under pain of ignominy and fines, that they do not show any natural work or thing adorned or swelling, but only pure as it is, and without all affectation of strangeness.
“These are, my son, the riches of Salomon’s House.
“For the several employments and offices of our fellows, we have twelve that sail into foreign countries under the names of other nations (for our own we conceal), who bring us the books and abstracts, and patterns of experiments of all other parts. These we call merchants of light.
“We have three that collect the experiments which are in all books. These we call depredators.
“We have three that collect the experiments of all mechanical arts, and also of liberal sciences, and also of practices which are not brought into arts. These we call mystery-men.
“We have three that try new experiments, such as themselves think good. These we call pioneers or miners.
“We have three that draw the experiments of the former four into titles and tables, to give the better light for the drawing of observations and axioms out of them. These we call compilers. We have three that bend themselves, looking into the experiments of their fellows, and cast about how to draw out of them things of use and practice for man’s life and knowledge, as well for works as for plain demonstration of causes, means of natural divinations, and the easy and clear discovery of the virtues and parts of bodies. These we call dowry-men or benefactors.
“Then after divers meetings and consults of our whole number, to consider of the former labors and collections, we have three that take care out of them to direct new experiments, of a higher light, more penetrating into nature than the former. These we call lamps.
“We have three others that do execute the experiments so directed, and report them. These we call inoculators.
“Lastly, we have three that raise the former discoveries by experiments into greater observations, axioms, and aphorisms. These we call interpreters of nature.
“We have also, as you must think, novices and apprentices, that the succession of the former employed men do not fail; besides a great number of servants and attendants, men and women. And this we do also: we have consultations, which of the inventions and experiences which we have discovered shall be published, and which not; and take all an oath of secrecy for the concealing of those which we think fit to keep secret; though some of those we do reveal sometime to the State, and some not.
“For our ordinances and rites we have two very long and fair galleries. In one of these we place patterns and samples of all manner of the more rare and excellent inventions; in the other we place the statues of all principal inventors. There we have the statue of your Columbus, that discovered the West Indies, also the inventor of ships, your monk that was the inventor of ordnance and of gunpowder, the inventor of music, the inventor of letters, the inventor of printing, the inventor of observations of astronomy, the inventor of works in metal, the inventor of glass, the inventor of silk of the worm, the inventor of wine, the inventor of corn and bread, the inventor of sugars; and all these by more certain tradition than you have. Then we have divers inventors of our own, of excellent works; which, since you have not seen) it were too long to make descriptions of them; and besides, in the right understanding of those descriptions you might easily err. For upon every invention of value we erect a statue to the inventor, and give him a liberal and honorable reward. These statues are some of brass, some of marble and touchstone, some of cedar and other special woods gilt and adorned; some of iron, some of silver, some of gold.
“We have certain hymns and services, which we say daily, of laud and thanks to God for His marvellous works. And forms of prayers, imploring His aid and blessing for the illumination of our labors; and turning them into good and holy uses.
“Lastly, we have circuits or visits, of divers principal cities of the kingdom; where as it cometh to pass we do publish such new profitable inventions as we think good. And we do also declare natural divinations of diseases, plagues, swarms of hurtful creatures, scarcity, tempest, earthquakes, great inundations, comets, temperature of the year, and divers other things; and we give counsel thereupon, what the people shall do for the prevention and remedy of them.”
And when he had said this he stood up, and I, as I had been taught, knelt down; and he laid his right hand upon my head, and said: “God bless thee, my son, and God bless this relation which I have made. I give thee leave to publish it, for the good of other nations; for we here are in God’s bosom, a land unknown.” And so he left me; having assigned a value of about 2,000 ducats for a bounty to me and my fellows. For they give great largesses, where they come, upon all occasions.
[THE REST WAS NOT PERFECTED.]
The Niche for Lights – Mishkat al-Anwar – By Al Ghazzali
Part 1
Praise to ALLAH! who poureth forth light; and giveth sight; and, from His mysteries’ height, removes the veils of night!
And Prayer for MUHAMMED! of all lights the Light; Sire of them that do the right; Beloved of The Sovereign of Might; Evangelist of the forgiven in his sight; to Him devoted quite; to sinner and to infidel the Arm that knows to fight and smile!
You have asked me, dear brother–and may Allâh decree for you the quest of man’s chiefest bliss, make you candidate for the Ascent to the highest height anoint your vision with the light of Reality, and purge your inward parts from all that is not the Real!–You have asked me, I say, to communicate to you the mysteries of the Lights Divine, together with the allusions behind the literal meaning of certain texts in the Qur’an and certain sayings in the Traditions.
And principally this text:
“Allâh is the Light of the Heavens and of the Earth. The similitude of His Light is as it were a Niche wherein is a Lamp: the Lamp within a Glass: the Glass as it were a pearly Star. From a Tree right blessed is it lit, an Olive-tree neither of the East nor of the West, the Oil whereof were well-nigh luminous though Fire touched it not: Light upon Light! Allah doth guide whom He will to His Light: Allah doth set forth Parables for men: and Allah doth know all things. ([Qur'an] 24:35)
What is the significance of His comparison of LIGHT with Niche, and Glass, and Lamp, and Oil, and Tree?
And this Tradition
“Allâh hath Seventy Thousand Veils of Light and Darkness: were He to withdraw their curtain, then would the splendors of His Countenance surely consume everyone who apprehended Him with his sight.”
Such is your request. But in making it you have assayed to climb an arduous ascent, so high that the height thereof cannot be so much as gauged by mortal eyes. You have knocked at a locked door which is only opened to those who know and “are established in knowledge.” Moreover, not every mystery is to be laid bare or made plain, but,
“Noble hearts seal mysteries like the tomb.”
Or, as one of those who know has said–
“To divulge the secret of the Godhead is to deny God.”
Or, as the Prophet has said–
“There is a knowledge like the form of a hidden
thing, known to none save those who know God.”
If then these speak of that secret, only the Children of Ignorance will contradict them. And howsoever many these Ignorants be, the
Mysteries must from the gaze of sinners be kept inviolate.
But I believe that your heart has been opened by the Light and your consciousness purged of the darkness of Ignorance. I will, therefore, not be so meager as to deny you direction to these glorious truths in all their fineness and all their divineness; for the wrong done in keeping Wisdom from her Children is not less than that of yielding her to those who are Strangers to her. As the poet hath it–
“He who bestoweth Knowledge on fools loseth it,
And he who keepeth the deserving from her doeth a wrong.”
You must, however, be content with a very summarized explanation of the subject; for the full demonstration of my theme would demand a treatment of both its principles and its parts for which my time is at present insufficient, and for which neither my mind nor my energies are free. The keys of all hearts are in the hands of Allah: He opens them when He pleases, as He pleases, and with what He pleases. At this time, then, it shall suffice to open up to you three chapters or parts, whereof the first is as hereunder follows.
LIGHT, AND LIGHTS: PRELIMINARY STUDIES
1. “Light” as Physical Light; as the Eye; as the Intelligence
The Real Light is Allâh; and the name “light” is otherwise only predicated metaphorically and conveys no real meaning.
To explain this theme: you must know that the word light is employed with a threefold signification: the first by the Many, the second by the Few, the third by the Fewest of the Few. Then you must know the various grades of light that relate to the two latter classes, and the degrees of the reality appertaining to these grades, in order that it may be disclosed to you, as these grades become clear, that ALLAH is the highest and the ultimate Light: and further, as the reality appertaining to each grade is revealed, that Allâh alone is the Real, the True Light, and beside Him there is no light at all.
Take now the first signification. Here the word light indicates a phenomenon. Now a phenomenon, or appearance, is a relative term, for a thing necessarily appears to, or is concealed from, something other than itself; and thus its appearance and its non-appearance are both relative. Further, its appearance and its non-appearance are relative to perceptive faculties; and of these the most powerful and the most conspicuous, in the opinion of the Many, are the senses, one of which is the sense of sight. Further, things in relation to this sense of sight fall under these categories:
1 that which by itself is not visible, as dark bodies;
2 that which is by itself visible, but cannot make visible anything else, such as luminaries like the stars, and fire before it blazes up;
3 that which is by itself visible, and also makes visible, like the sun and the moon, and fire when it blazes up, and lamps. Now it is in regard to this third category that the name “light” is given: sometimes to that which is effused from these luminaries and falls on the exterior of opaque bodies, as when we say “The earth is lighted up”, or “The light of the sun falls on the earth”, or “The lamp-light falls on [a] wall or on [a] garment”; and sometimes to the luminaries themselves, because they are self luminous. In sum, then, light is an expression for that which is by itself visible and makes other things visible, like the sun. This is the definition of, and the reality concerning, light, according to its first signification.
We have seen that the very essence of light is appearance to a percipient; and that perception depends on the existence of two things — light and a seeing eye. For, though light is that which appears and causes-to-appear, it neither appears nor causes-to-appear to the blind. Thus percipient spirit is as important as perceptible light quâ necessary element of perception; nay, ’tis the more important, in that it is the percipient spirit which apprehends and through which apprehension takes place; whereas light is not apprehensive, neither does apprehension takes place through it, but merely when it is present. By the word light, in fact, is more properly understood that visualizing light which we call the eye. Thus men apply the word light to the light of the eye, and say of the weak sighted that “the light of his eye is weak”, and of the blear eyed that “the light of his vision is impaired,” and of the blind that “his light is quenched.”
Similarly of the pupil of the eye it is said that it concentrates “the light of vision, and strengthens it, the eye-lashes being given by the divine wisdom a black colour, and made to compass the eye every way round about, in order to concentrate its “light.” And of the white of the eye it is said that it disperses the “light of the eye” and weakens it, so that to look long at a bright white surface, or still more at the sun’s light, dazzles “the light of the eye” and effaces it, just as the weak are effaced by the side of the strong. You understand, then, that percipient spirit is called light; and why it is so called; and why it is more properly so called. And this is the second signification, that employed by the Few.
You must know, further, that the light of physical sight is marked by several kinds of defects. It sees others but not itself. Again, it does not see what is very distant, nor what is very near, nor what is behind a veil. It sees the exterior of things only, not their interior; the parts, not the whole; things finite, not things infinite. It makes many mistakes in its seeing, for what is large appears to its vision small; what is far, near; what is at rest, at motion; what is in motion, at rest. Here are seven defects inseparably attached to the physical eye. If, then, there be such an Eye as is free from all these physical defects, would not it, I ask, more properly be given the name of light? Know, then, that there is in the mind of man an eye, characterized by just this perfection — that which is variously called Intelligence, Spirit, Human Soul.
But we pass over these terms, for the multiplicity of the terms deludes the man of small intelligence into imagining a corresponding multiplicity of ideas. We mean simply that by which the rational man is distinguished from the infant in arms, from the brute beast, and from the lunatic. Let us call it the Intelligence, following the current terminology. So, then, the intelligence is more properly called Light than is the eye, just because in capacity it transcends these seven defects.
Take the first. The eye does not behold itself, but the intelligence does perceive itself as well as others; and it perceives itself as endowed with knowledge, power, etc., and perceives its own knowledge and perceives its knowledge of its own knowledge, and its knowledge of its knowledge of its own knowledge, and so on ad infinitum. Now, this is a property which cannot conceivably be attributed to anything which perceives by means of a physical instrument like the eye. Behind this, however, lies a mystery the unfolding of which would take long.
Take, now, the second defect: the eye does not see what is very near to it nor what is very far away from it; but to the intelligence near and far are indifferent. In the twinkling of an eye it ascends to the highest heaven above, in another instant to the confines of earth beneath. Nay, when the facts are realized, intelligence is revealed as transcending the very idea of “far” and “near,” which occur between material bodies; these compass not the precincts of its holiness, for it is a pattern or sample of the attributes of Allâh. Now the sample must be commensurate with the original, even though it does not rise to the degree of equality with it. And this may move you to set your mind to work upon the true meaning of the tradition: “Allah created Adam after His own likeness.” But I do not think fit at the present time to go more deeply into the same.
The third defect: the eye does not perceive what is behind the veil, but the intelligence moves freely about the Throne, the Sedile, and everything beyond the veil of the Heavens, and likewise about the Host Supernal, and the Realm Celestial, just as much as about its own world, and its propinquity, (that is its own) kingdom. The realities of things stand unveiled to the intelligence. Its only veil is one which it assumes of its own sake, which resembles the veil that the eye assumes of its own accord in the closing of its eyelids. But we shall explain this more fully in the third chapter of this work.
The fourth defect: the eye perceives only the exterior surfaces of things, but not their interior; may, the mere moulds and forms, not the realities; while intelligence breaks through into the inwardness of things and into their secrets; apprehends the reality of things and their essential spirits; elicits their causes and laws — from what they had origin, how they were created, of how many ideal forms they are composed, what rank of Being they occupy, what is their several relation to all other created things, and much else, the exposition of which would take very long; wherein I think good to be brief.
The fifth: the eye sees only a fraction of what exists, for all concepts, and many precepts, are beyond its vision; neither does it apprehend sounds, nor yet smells, nor tastes, nor sensations of hot and cold, nor the percipient faculties, by which I mean the faculties of hearing, of smelling, of tasting. nay, all the inner psychical qualities are unseen to it, joy, pleasure, displeasure, grief, pain, delight, love, lust, power, will, knowledge, and innumerable other existences. Thus it is narrow in its scope, limited in its field of action, unable to pass the confines of the world of colour and form, which are the grossest of all entities; for natural bodies are in themselves the grossest of the categories of being, and colour and form are the grossest of their properties.
But the domain of intelligence is the entirety of existence, for it both apprehends the entities we have enumerated, and has free course among all others beside (and they are the major part), passing upon them judgements that are both certain and true. To it, therefore, are the inward secrets of things manifest, and the hidden forms of things clear.
Then tell me by what right the physical eye is given equality with the intelligence in claiming the name of Light? No verily! it is only relatively light; but in relation to the intelligence it is darkness. Sight is but one of the spies of Intelligence who sets it to watch the grossest of his treasures, namely, the treasury of colours and forms; bids it carry reports about the same to its Lord, who then judges thereof in accordance with the dictates of his penetration and his judgement. Likewise are all the other faculties but Intelligence’s spies — imagination, fantasy, thought, memory, recollection; and behind them are servitors and retainers, constrained to his service in this present world of his. These, I say, he constrains, and among these he moves at will, as freely as monarch constrains his vassals to his service, yea, and more freely still. But to expound this would take us long, and we have already treated of it in the book of my Ihyâ` al-`Ulûm, entitled “The Marvels of the Mind”.
The sixth: the eye does not see what is infinite. What it sees is the attributes of known bodies, and these can only be conceived as finite. But the intelligence apprehends concepts, and concepts cannot be conceived as finite. True, in respect of the knowledge which has actually been attained, the content actually presented to the intelligence is no more than finite, but potentially it does apprehend that which is infinite. It would take too long to explain this fully, but if you desire an example, here is one from arithmetic. In this science the intelligence apprehends the series of integers, which series is infinite; further, it apprehends the coefficients of two, three, and all the other integers, and to these also no limit can be conceived; and it apprehends all the different relations between numbers, and to these also no limit can be conceived; and finally it apprehends its own knowledge of a thing, and its knowledge of its knowledge of its knowledge of that thing; and so on, potentially, to infinity.
The seventh: the eye apprehends the large as small. It sees the sun the size of a bowl, and the stars like silver pieces scattered upon a carpet of azure. But intelligence apprehends that the stars and the sun are larger, times upon times, than the earth. To the eye the stars seem to be standing still, and the boy to be getting no taller. But the intelligence sees the boy moving constantly as he grows; the shadow lengthening constantly; and the stars moving every instant, through distances of many miles. As the Prophet said to Gabriel, asking: “Has the sun moved?” And Gabriel. answered: “No — Yes.” “How so?” asked he; and the other replied: “Between my saying No and Yes it has moved a distance equal to five hundred years.” And so the mistakes of vision are manifold, but the intelligence transcends them all.
Perhaps you will say, we see those who are Possessed of intelligence making mistakes nevertheless, I reply, their imaginative and fantastic faculties often pass judgements and form convictions which they think are the judgements of the intelligence. The error is therefore to be attributed to those lower faculties. See my account of all these faculties in my Mî`âr al-`Ilm and Mahakk al-Nazar. But when the intelligence is separated from the deceptions of the fantasy and the imagination, error on its part is inconceivable; it sees things as they are. This separation is, however, difficult, and only attains perfection after death. Then is error unveiled, and then are mysteries brought to light, and each one meets the weal or the woe which he has already laid up for himself, and “beholds a Book, which reckons each venial and each mortal sin, without omitting a single one”.
In that hour it shall be said unto him: “We have stripped from thee the Veil that covered thee and thy vision this day is iron.” Now that covering Veil is even that of the imagination and the fantasy; and therefore the man who has been deluded by his own fancies, his false beliefs, and his vain imaginations, replies: “Our Lord! We have seen Thee and heard Thee! O send us back and we will do good. Verily now we have certain knowledge!”
From all which you understand that the eye may more justly be called Light than the light (so called) which is apprehended by sense; and further that the intelligence should more properly be called Light than the eye. It would be even true to say that between these two there exists so great a difference in value, that we may, nay we must, consider only the INTELLIGENCE as deserving the name Light at all.
2. The Koran as the Sun of the Intelligence
Further you must notice here, that while the intelligence of men does truly see, the things it sees are not all upon the same plane. Its knowledge is in some cases, so to speak, given, that is, present in the intelligence, as in the case of axiomatic truths, e.g. that the same thing cannot be both with and without an origin; or existent and non-existent; or that the same proposition cannot be both true and false; or that the judgement which is true of one thing is true of an identically similar thing; or that, granted the existence of the particular, the existence of the universal must necessarily follow.
For example, granted the existence of black, the existence of “colour” follows; and the same with “man” and “animal”; but the converse does not present itself to the intelligence as necessarily true; for “colour” does not involve “black”, nor does “animal” involve “man”. And there are many other true propositions, some necessary, some contingent, and some impossible. Other propositions, again, do not find the intelligence invariably with them, when they recur to it, but have to shake it up, arouse it, strike flint on steel, in order to elicit its spark. Instances of such propositions are the theorems of speculation, to apprehend which the intelligence has to be aroused by the dialectic (kalâm) of the philosophers. Thus it is when the light of philosophy dawns that man sees actually, after having before seen potentially. Now the greatest of philosophies is the word (kalâm) of Allah in general, and the Koran in particular.
Therefore the verses of the Koran, in relation to intelligence, have the value of sunlight in relation to the eyesight, to wit, it is by this sunlight that the act of seeing is accomplished. And therefore the Koran is most properly of all called Light, just as the light of the sun is called light. The Koran, then, is represented to us by the sun, and the intelligence by the Light of the Eye, and hereby we understand the meaning of the verse, which said: “Believe then on Allâh and His Prophet, and the Light which We caused to descend;” and again: “There hath come a sure proof from your Lord, and We have caused a clear Light to descend.”
3. The Worlds Visible and Invisible: with their Lights
You have now realized that there are two kinds of eye, an external and an internal; that the former belongs to one world, the World of Sense, and that internal vision belongs to another world altogether, the World of the Realm Celestial; and that each of these two eyes has a sun and a light whereby its seeing is perfected; and that one of these suns is external, the other internal, the former belonging to the seen world, viz. the sun, which is an object of sense. perception, and the other internal, belonging to the world of the Realm Celestial, viz. the Koran, and other inspired books of Allah.
If, then, this has been disclosed to you thoroughly and entirely, then one of the doors of this Realm Celestial has been opened unto you. In that world there are marvels, in comparison with which this world of sight is utterly condemned. He who never fares to that world, but allows the limitations of life in this lower world of sense to settle upon him, is still a( brute beast, an excommunicate from that which constitutes us men; gone astray is he more than any brute beast, for to the brute are not vouched the wings of flight, on which to fly away unto that invisible world.
“Such men,” the Koran says, “are cattle, nay, are yet further astray!” As the rind is to the fruit; as the mould or the form in relation to the spirit, as darkness in relation to light; as infernal to supernal; so is this World of Sense in relation to the world of the Realm Celestial. For this reason the latter is called the World Supernal or the World of Spirit, or the World of Light, in contrast with the World Beneath, the World of Matter and of Darkness.
But do not imagine that I mean by the World Supernal the World of the Heavens, though they are “above” in respect of part of our world of sense perception. These heavens are equally present to our apprehension, and that of the lower animals. But a man finds the doors of the Realm Celestial closed to him, neither does he become of or belonging to that Realm unless “this earth to him be changed into that which is not earth, and likewise the heavens”; unless, in short, all that comes within the ken of his sense and his imagination, including the visible heavens, cause to be his earth, and his heaven come to be all that transcends his sense. This is the first Ascension for every Pilgrim, who has set out on his Progress to approach the Presence Dominical.
Thus mankind was consigned back to the lowest of the low, and must thence rise to the world of highest height. Not so is it with the Angels; for they are part of the World of the Realm Celestial, floating ever in the Presence of the Transcendence, whence, they gaze down upon our World Inferior. Thereof spoke the Prophet in the Tradition: “Allâh created the creation in darkness, then sent an effusion of His light upon it,” and “Allâh hath Angels, beings who know the works often better than they know them themselves.”
Now the Prophets, when their ascents reached unto the World of the Realm Celestial, attained the uttermost goal, and from thence looked down upon a totality of the World Invisible; for he who is in the World of the Realm Celestial is with Allâh, and hath the keys of the Unseen. I mean that from where he is the causes of existing things descend into the World of Sense; for the world of sense is one of the effects of yonder world of cause, resulting from it just as the shadow results from a body, or as fruit from that which fluctuates, or as the effect from a cause. Now the key to this knowledge of the effect is sought and found in the cause.
And for this reason the World of Sense is a type of the World of the Realm Celestial, as will appear when we explain the NICHE, the LAMP, and the TREE. For the thine, compared is in some sort parallel, and bears resemblance, to the thing compared therewith, whether that resemblance be remote or near: a matter, again, which is unfathomably deep, so that whoever has scanned its inner meaning had revealed to him the verities of the types in the Koran by an easy way.
I said that everything that sees self and not self deserves more properly the name of Light, while that which adds to these two functions the function of making the not self visible, still more properly deserves the name of Light than that which has no effect whatever beyond itself. This is the light which merits the name of “Lamp Illumining”, because its light is effused upon the not-self. Now this is the property of the transcendental prophetic spirit, for through its means are effused the illuminations of the sciences upon the created world. Thus is explained the name given by Allâh to Mohammed, “Illumining.” Now all the Prophets are Lamps, and so are the Learned but the difference between them is incalculable.
4. These Lights as Lamps Terrestrial and Celestial:
with their Order and Grades
If it is proper to call that from which the light of vision emanates a “Lamp Illumining”, then that from which the Lamp is itself lit may neatly be symbolized by Fire. Now all these Lamps Terrestrial were originally lit from the Light Supernal alone; and of the transcendental Spirit of prophecy it is written that “Its oil were well nigh luminous though fire touched it not”; but becomes “very light upon light” when touched by that Fire.
Assuredly, then, the kindling source of those Spirits Terrestrial is the divine Spirits Supernal, described by Ali and Ibn Abbas, when they said that “Allâh hath an Angel with countenances seventy thousand, to each countenance seventy thousand mouths, in each mouth seventy thousand tongues wherewith he laudeth God most High”. This is he who is contrasted with all the angelic host, in the words: “On the day whereon THE SPIRIT ariseth and the Angels, rank on rank.” These Spirits Celestial, then, if they be considered as the kindling-source of the Lamps Terrestrial, can be compared alone with “Fire”. And that kindling is not perceived save “on the Mountain’s side”.
Let us now take these Lights Celestial from which are lit the Lamps Terrestrial, and let us rank them in the order in which they themselves are kindled, the one from the other. Then the nearest to the fountain-head will be of all others the worthiest of the name of Light for he is the highest in order and rank. Now the analogy for this graded order in the world of sense can only be seized by one who sees the light of the moon coming through the window of a house, falling on a mirror fixed upon a wall, which reflects that light on to another wall, whence it in turn is reflected on the floor, so that the floor becomes illuminated therefrom. The light upon the floor is owed to that upon the wall, and the light on the wall to that in the mirror, and the light in the mirror to that from the moon, and the light in the moon to that from the sun, for it is the sun that radiates its light upon the moon. Thus these four lights are ranged one above the other, each one more perfect than the other; and each one has a certain rank and a proper degree which it never passes beyond.
I would have you know, then, that it has been revealed to the men of Insight that even so are the Lights of the Realm Celestial ranged in an order; and that the highest is the one who is nearest to the Ultimate Light. It may well be, then, that the rank of Seraphim is above the rank of Gabriel; and that among them is that Nighest to Allâh, he whose rank comes nighest to the Presence Dominical which is the Fountainhead of all these lights; and that among these is a Nighest to Man, and that between these two are grades innumerable, whereof all that is known is that they are many, and that they are ordered in rank and grade, and that as they have described themselves, so they are indeed — “Not one of us but has his determined place and standing,” and “We are verily the ranked ones; we are they in whose mouth is Praise.”
5. The Source of all these Grades of Light: ALLAH
The next thing I would have you know is that these degrees of light do not ascend in an infinite series, but rise to a final Fountain-head who is Light in and by Himself, upon Whom comes no light from any external source, and from Whom every light is effused according to, its order and grade.
Ask yourself, now whether the name Light is more due to that which is illumined and borrows its light from an external source; or that which in itself is luminous, illuminating all else beside? I do not believe that you can fail to see the true answer, and thus conclude that the name light is most of all due to this LIGHT SUPERNAL, above Whom there is no light at all, and from Whom light descends upon all other things.
Nay, I do not hesitate to say boldly that the term “light” as applied to aught else than this primary light is purely metaphorical; for all others, if considered in themselves, have, in themselves and by themselves, no light at all. Their light is borrowed from a foreign source; which borrowed illumination has not any support in itself, only in something not-itself.
But to call the borrower by the same name as the lender is mere metaphor. Think you that the man who borrows riding habit, saddle, horse, or other riding beast, and mounts the same when and as the lender appoints, is actually, or only metaphorically, rich? Or is it the lender who alone is rich? The latter, assuredly!
The borrower remains in himself as poor as ever, and only of him who made the loan and exacts its return can richness be predicated — Him who gave and can take away. Therefore, the Real Light is He in Whose hand lies creation and its destinies; He who first gives the light and afterwards sustains it. He shares with no other the reality of this name, nor the full title to the same; save in so far as He calls some other by that name, deigns to call him by it in the same way as a Liege Lord deigns to give his vassal a fief, and therewith bestows on him the title of lord. Now when that vassal realizes the truth, he understands that both he and his are the property of his Liege, and of Him alone, a property shared by Him with no partner in the world.
You now know that Light is summed up in appearing and manifesting, and you have ascertained the various gradations of the same. You must further know that there is no darkness so intense as the darkness of No-being.
For a dark thing is called “dark” simply because it cannot appear to anyone’s vision; it never comes to exist for sight, though it does exist in itself. But that which has no existence for others nor for itself is assuredly the very extreme of darkness. In contrast with it is Being, which is, therefore, Light; for unless a thing is manifest in itself, it is not manifest to others. Moreover, Being is itself divided into that which has being in itself, and that which derives its being from not-itself. That being of this latter is borrowed, having no existence by itself. Nay, if it is regarded in and by itself, it is pure not-being. Whatever being it has is due to its relation to a not-itself; and this is not real being at all, as you learned from my parable of the Rich and the Borrowed Garment. Therefore, Real Being is Allâh most High, even as Real Light is likewise Allâh.
6. The Mystic Verity of Verities
It is from this starting point that Allâh’s gnostics rise from metaphors to realities, as one climbs from the lowlands to the mountains; and at the end of their Ascent see, as with the direct sight of eye-witnesses, that there is nothing in existence save Allâh alone, and that “everything perisheth except His Countenance, His Aspect” (wajh); not that it perisheth at some particular moment, but rather it is sempiternally a perishing thing, since it cannot be conceived except as perishing.
For each several thing other than Allâh is, when considered in and by itself, pure not-being; and if considered from the “aspect” (wajh) to which existence flows from the Prime Reality, it is viewed as existing, but not in itself, solely from the “aspect” which accompanies Him Who gives it existence. Therefore, the God-aspect is the sole thing in existence. For everything has two aspects, an aspect to itself and an aspect to its Lord: in respect of the first, it is Not-being; but in respect of the God-aspect, it is Being. Therefore there is no Existent except God and the God-aspect, and therefore all things are perishing except the God-aspect from and to all eternity. These gnostics, therefore, have no need
await the arising of the Last Uprising in order to hear the Creator proclaim,
“To whom is the power this day? To ALLAH! the One, the Not-to-be-withstood”; for that summons is.. pealing in their ears always and for ever. Neither do they understand by the cry “Allah is most great” (Allâhu akbar) that He is only “greater” than others. God forbid! For in. all existence there is beside Him none for Him. to exceed in greatness. No other attains so much as to the degree of co-existence, or of subsequent existence, nay of existence at all, except from the Aspect that accompanies Him. All existence is, exclusively, His Aspect. Now it is impossible that He should be “greater”‘ than His own Aspect.
The meaning is rather that he is too absolutely Great to be called Greater, or Most Great, by way of relation or comparison — too Great for anyone, whether Prophet or Angel, to grasp the real nature of His Greatness. For none knows Allah with a real knowledge but He Himself; for every, known falls necessarily under the sway and within the province of the Knower; a state: which is the very negation of all Majesty, all “Greatness”. The full proof whereof I have given in my al-Maqsad al-Asnâ fî ma`ânî asmâ’i llâhi-l Husnâ.
These gnostics, on their return from their Ascent into the heaven of Reality, confess with one voice that they saw nought existent there save the One Real. Some of them, however, arrived at this scientifically, and others experimentally and subjectively. From these last the plurality of things fell away in its entirety. They were drowned in the absolute Unitedness, and their intelligences were lost in Its abyss. Therein became they as dumbfounded things.
No capacity remained within them save to recall ALLAH; yea, not so much as the capacity to recall their own selves. So there remained nothing with them save ALLAH. They became drunken with a drunkenness wherein the sway of their own intelligence disappeared; so that one exclaimed, “I am The ONE REAL!” and another, “Glory be to ME! How great is MY glory!” and another, “Within this robe is nought but Allâh!” … But the words of Lovers Passionate in their intoxication and ecstasy must be hidden away and not spoken of . . . Then when that drunkenness abated and they came again under the sway of the intelligence, which is Allâh’s balance scale upon earth, they knew that that had not been actual Identity, but only something resembling Identity; as in those words of the Lover at the height of his passion:–
“I am He whom I love and He whom I love is I;
We are two spirits immanent in one body.” — al-Hallaj
For it is possible for a man who has never seen a mirror in his life, to be confronted suddenly by a mirror, to look into it, and to think that the form which he sees in the mirror is the form of the mirror itself, “identical” with it. Another might see wine in a glass, and think that the wine is just the stain of the glass. And if that thought becomes with him use and wont, like a fixed idea with him, it absorbs him wholly, so that he sings:–
“The glass is thin, the wine is clear!
The twain are alike, the matter is perplexed:
For ’tis as though there were wine and no wineglass there
Or as though mere were wine-glass and nought of wine!”
Here there is a difference between saying, “The wine is the wine-glass,” and saying, “’tis as though it were the wine-glass.”
Now, when this state prevails, it is called in relation to him who experiences it, Extinction, nay, Extinction of Extinction, for the soul has become extinct to itself, extinct to its own extinction; for it becomes unconscious of itself and unconscious of its own unconsciousness, since, were it conscious of its own unconsciousness, it would be conscious of itself. In relation to the man immersed in this state, the state is called, in the language of metaphor, “Identity”; in the language of reality, “Unification.” And beneath these verities also lie mysteries which we are not at liberty to discuss.
7. The “God-Aspect”: an “advanced”
Explanation of the Relation of these Lights to ALLAH
It may be that you desire greatly to know the aspect (wajh) whereby Allâh’s light is related to the heavens and the earth, or rather the aspect whereby He is in Himself the Light of heavens and earth.
And this shall assuredly not be denied you, now that you know that Allâh is Light, and that beside Him there is no light. and that He is every light, and that He is the universal light: since light is an expression for that by which things are revealed; or., higher still, that by and for which they are revealed; yea, and higher still, that by, for, and from which they are revealed: and now that, you know, too that, of everything called light, only that by, for, and from which things are revealed is real — that Light beyond which there is no light to kindle and feed its flame, for It is kindled and fed in itself, from Itself, and for Itself, and from no other source at all.
Such a conception, such a description, you are now assured, can be applied to the Great Primary, alone. You are also assured that the heavens and the earth are filled with light appertaining to those two fundamental light planes, our Sight and our Insight; by which I mean our senses and our intelligence. The first kind of light is what we see in the heavens — sun and moon and stars; and what we see in earth — that is, the rays which are poured over the whole face of the earth, making visible all the different colours and hues, especially in the season of spring; and over all animals and plants and things, in all their states: for without these rays no colour would appear or even exist.
Moreover, every shape and size which is visible to perception is apprehended in consequence of colour, and it is impossible to conceive of apprehending them without colour. As for the other ideal, intelligential Lights, the World Supernal is filled with them — to wit, the angelic substance; and the World Inferior is also full of them– to wit, animal life and human life successively. The order of the World Inferior is manifested by means of this inferior human light; while the order of the World Supernal is manifested by means of that angelical light. This is the order alluded to in the passage in the Koran, “He it is Who has formed you from the earth, and hath peopled it with you, that He might call you Successors upon the earth” . . . and “Maketh you Successors on the earth,” and “Verily I have set in the earth a Successor” (Khalîfa).
Thus you see that the whole world is all filled with the external lights of perception, and the internal lights of intelligence; also that the lower lights are effused or emanate the one from the other, as light emanates or is effused from a lamp; while the Lamp itself is the transcendental Light of Prophecy; and that, the transcendental Spirits of Prophesy are lit from the Spirit Supernal, as the lamp is lit from fire; and that the Supernals are lit the one from the other; and that their order is one of ascending grades: further, that these all rise to the Light of Lights, the Origin and Fountainhead of lights, and that is ALLAH, only and alone; and that all other lights are borrowed from Him, and that His alone is real light; and that everything is from His light, nay, He is everything, nay, HE IS THAT HE is, none but He has ipseity or heity at all, save by metaphor. Therefore there is no light but He, while all other lights are only lights from the Aspect which accompanies Him, not from themselves.
Thus the aspect and face of everything faces to Him and turns in His direction; and “whithersoever they turn themselves there is the Face of Allâh.” So, then, there is no divinity but HE; for “divinity” is an expression by which is connoted that towards which all faces are directed” in worship and in confession — that He is Deity; but which I mean the faces of the hearts of men, for they verily are lights and spirits. Nay, more, just as “there is no deity but He,” so there is no deity but He, for “he” is an expression for something which one can indicate; but in every and any case we can but indicate Him.
Every time you indicate anything, your indication is in reality, to Him, even though through your ignorance of the truth of truths which we have mentioned you -know it not. Just as one cannot point to, indicate, sunlight but only the sun, so the relation of the sum of things to Allâh is, in the visible -analogue, as the relation of light to the sun. Therefore “There is no deity but ALLAH” is the Many’s declaration of Unity: that of the Few is “There is no he but HE”; the former is more general, but the latter is more particular, more comprehensive, more exact, and more apt to give him who declares it entrance into the pure and absolute Oneness and Onlyness.
This kingdom of the One-and-Onlyness is the ultimate point of mortals’ Ascent: there is no ascending stage beyond it; for “ascending” involves plurality, being a sort of relatively involving two stages, an ascent from and an ascent to. But when Plurality has been eliminated, Unity is established, relation is effaced, all indication from “here” to “there” falls away, and there remains neither height nor depth, nor anyone to fare up or down. The upward Progress, the Ascent of the soul, then becomes impossible, for there is no height beyond the Highest, no plurality alongside of the One, and, now that plurality has terminated, no Ascent for the soul. If there be, indeed, any change, it is by way of the “Descent into the Lowest Heaven”, the radiation from above downwards; for the Highest, though It may have mo higher, has a lower. This is the goal of goals, the last object of spiritual search, known of him who knows it, denied by him who is ignorant of it. It belongs to that knowledge which is according to the form of the hidden thing, and which no one knoweth save the Learned is Allah. If, therefore, they utter it, it is only denied by the Ignorant of Him.
There is no improbability in the explanation given by these Learned to this “Descent into the Lowest Heaven”, namely, that it is the descent of an Angel; though one of those Gnostics has, indeed, fancied a less probable explanation. He, immersed as he was in the divine One-and-Onlyness, said that Allah has “a descent into the lowest heaven”, and that this descent is His descent, in order to use physical senses, and to set in motion bodily limbs; and that He is the one indicated in the Tradition in which the Prophet says, “I have become His hearing whereby He heareth, His vision whereby He seeth, His tongue wherewith He speaketh.”‘ Now if the Prophet was Allah’s hearing and vision and tongue, then Allah and He alone is the Hearer, the Seer, the Speaker; and He is the one indicated in His own word to Moses, “I was sick, and thou visitedst Me not.”
According to this, the bodily movements of this Confessor of the divine Unity are from the lowest heaven; his sensation from a heaven next above; and his intelligence from the heaven next above that. From that heaven of the intelligence he fares upward to the limit of the Ascension of created things, the kingdom of the One-and-Onlyness, a sevenfold way; thereafter “settleth he himself on the throne” of the divine Unity, and therefrom “taketh command” throughout his storied heavens.
Well might one, in looking upon such an one, apply to him the saying, “Allah created Adam after the image of the Merciful One”; until, after contemplating that word more deeply, he becomes aware that it has an interpretation like those other words, “I am the ONE REAL,” “Glory be to ME!” or those sayings of the Prophet, that Allah said, “I was sick and thou visitedst Me not,” and “I am His hearing, and His vision; and His tongue”. But I see fit now to draw rein in this exposition, for I think that you cannot hear more of this sort than the amount which I have now communicated.
8. The Relation of these Lights to ALLAH:
Simpler Illustrations and Explanations
It may well be that you will not rise to the height of these words, for all your pains; it may be that for all your pains you will come short of it after all. Here, then, is something that lies nearer your understanding, and nearer your weakness. The meaning of the doctrine that Allah is the Light of Heavens and Earth may be understood in relation to phenomenal, visible light.
When you see hues of spring – the tender green, for example – in the full light of day, you entertain no doubt but that you are looking on colours, and very likely you suppose that you are looking on nothing else alongside of them. As though you should say, “I see nothing alongside of the green.” Many have in fact, obstinately maintained this. They have asserted that light is a meaningless term, and that there is nothing but colour with the colours.
Thus they denied the existence of the light, although it was the most manifest of all things — how should it not be so, considering that through it alone all things become manifest?, for it is the thing that is itself visible and makes visible, as we said before. But, when the sun sank, and heaven’s lamp disappeared from sight, and night’s shadow fell, then apprehended these men the existence of an essential difference between inherent shadow and inherent light; and they confessed that light is a form that lies behind all colour, and is apprehended with colour, inasmuch that, so to speak, through its intense union with the colours it is not apprehended, and through its intense obviousness it is invisible. And it may be that this very intensity is the direct cause of its invisibility, for things that go beyond one extreme pass over to the extreme opposite.
If this is clear to you, you must further know that those endowed with this Insight never saw a single object without seeing Allah along with it. It may be that one of them went further than this and said, “I have never seen a single object, but I first saw Allah”; for some of, them only see objects through and in Allah, while others first see objects and then see Allah in and through those objects. It is to the first class that the Koran alludes to in the words, “Doth it not suffice that My Lord seeth all?” and to the second in the words, “We shall shew them our signs in all the world and in themselves.” For the first class have the direct intuition of Allah, and the second infer Him from His works. The former is the rank of the Saint-Friends of God, the latter of the Learned “who are established in knowledge.”] After these two grades there remains nothing except that of the careless, on whose faces is the veil.
Thus you see that just as everything is manifest to man’s Sight by means of light, so everything is manifest to man’s Insight by means of Allah; for He is with everything every moment and by Him does everything appear. But here the analogy ceases, and we have a radical difference; namely, that phenomenal light can be conceived of as disappearing with the sinking of the sun, and as assuming a veil in order that shadow may appear: while the divine light, which is the condition of all appearance, cannot be conceived as disappearing. That sun can never set! It abides for ever with all things.
Thus the method of difference (as a method for the demonstration of the Existence of God from His works) is not at our disposal. Were the appearance of Allah conceivable, heaven and earth would fall to ruin, and thence, through difference, would be apprehended an effect which would simultaneously compel the recognition of the Cause whereby all things appeared. But, as it is, all Nature remains the same and invariable to our sight because of the unity of its Creator, for “all things are singing His praise” (not some things) at all times (not sometimes); and thus the method of difference is eliminated, and the way to the knowledge of God is obscured. For the most manifest way to the knowledge of things is by their contraries: the thing that possesses no contrary and no opposite, its features being always exactly alike when you are looking at it, will very likely elude your notice altogether. In this case its obscureness results from its very obviousness, and its elusiveness from the very radiance of its brightness. Then glory to Him who hides Himself from His own creation by His utter manifestness, and is veiled from their gaze through the very effulgence of His own light!
But it may be that not even this teaching is intelligible to some limited intelligences, who from our statement (that “Allah is with, everything”, as the light is with everything) will understand that He is in every place. Too high. and holy is He to be related to place! So far from starting this vein imagining, we assert to you that He is prior to everything, and above everything, and that He makes everything manifest. Now manifester is inseparable from, manifested, subjectively, in the cognition of the thinker; and this is what we mean by saying. that Allah accompanies or is “with” everything. You know, further, that manifester is prior to, and above, manifested, though He be “with” it; but he is “with” it from one aspect, and “above” it from another.
You are not to suppose, therefore, that there is here any contradiction. Or, consider, how in the world of sense, which is the highest to which your knowledge can rise, the motion of your hands goes “with” the motion of its shadow, and yet is prior to it as well. And whoever has not wit enough to see this, ought to abandon these researches altogether; for
“To every science its own people;
And each man finds easy that for which he has been created apt.”
Part 2
THE SCIENCE OF SYMBOLISM
PROLEGOMENA TO THE EXPLANATION OF THE SYMBOLISM OF THE NICHE, THE LAMP, THE GLASS, THE TREE, THE OIL, AND THE FIRE
The exposition of this symbolism involves, first of all, two cardinal considerations, which afford limitless scope for investigation, but to. which I shall merely allude very briefly here.
First, the science and method of symbolism; the way in which the spirit of the ideal form is captured by the mould of the symbol; the mutual relationship of the two; the inner nature of this correspondence between the world of Sense (which supplies the clay of the moulds, the material of the symbolism) and the world of the Realm Supernal from which the Ideas descend.
Second, the gradations of the several spirits of our mortal clay, and the degree of light possessed by each. For we treat of this latter symbolism in order to explain the former.
(i) THE OUTWARD AND THE INWARD IN SYMBOLISM: TYPE AND ANTITYPE
The world is two worlds, spiritual and material, or, if you will, a World Sensual and a World Intelligential; or again, if you will, a World Supernal and a World Inferior. All these expressions are near each other, and the difference between them is merely one of viewpoint. If you regard the two worlds in themselves, you use the first expression; if in respect of the organ which apprehends them, the second; if in respect of their mutual relationship, the third. You may, perhaps, also term
them the World of Dominance and Sense perception, and, the World of the Unseen and the Realm Supernal. It were no marvel if the students of the realities underlying the terminology were puzzled by the multiplicity of these terms, and imagined a corresponding multiplicity of ideas. But he to whom the realities beneath the terms are disclosed makes the ideas primary and the terms secondary: while inferior minds take the opposite course. To them the term is the source from which the reality proceeds. We have an allusion to these two types of mind in the Koran, “Whether is the more rightly guided, he who walks with his face bent down, or he who walks in a straight Way, erect?”
1. The two Worlds: their types and antitypes
Such is the idea of the Two Worlds. And the next thing for you to know is, that the supernal world of “the Realm” is a world invisible to the majority of men; and the world of our senses is the world of perception, because it is perceived of all. This World Sensual is the point from which we ascend to the world Intelligential: and, but for this connexion between the two, and their reciprocal relationship, the way upward to the higher sphere would be barred. And were this upward was impossible, then would the Progress to the Presence Dominical and the near approach to Allah be impossible too.
For no man shall approach near unto Allah, unless his foot stand at the very centre of the Fold of the Divine Holiness. Now by this World of the “Divine Holiness” we mean the world that transcends the apprehension of the senses and the imagination. And it is in respect of the law of that world — the law that the soul which is a stranger to it neither goeth out therefrom, nor entereth therein — that we call it the Fold of the Divine Holiness and Transcendence. And the human spirit, which is the channel of the manifestations of the Transcendence, may be perhaps called “the Holy Valley”.
Again, this Fold comprises lesser folds, some of which penetrate more deeply than others into the ideas of the Divine Holiness.
But the term Fold embraces all the gradations of the lesser ones; for you must not suppose that these terms are enigmas, unintelligible to men of Insight. But I cannot pursue the subject further, for I see that my preoccupation with citing and explaining all this terminology is turning me from my theme. It is for you to apply yourself now to the study of the terms.
To return to the subject we were discussing: the visible world is, as we said, the point of departure up to We world of the Realm Supernal; and the “Pilgrim’s Progress of the Straight Way” is an expression for that upward course, which may also be expressed by “The Faith,” “the Mansions of Right Guidance.” Were there no relation between the two worlds, no interconnection at all, then all upward progress would be inconceivable from one to the other. Therefore, the divine mercy gave to the World Visible a correspondence with the World of the Realm Supernal, and for this reason there is not a single thing in this world of sense that is not a symbol of something in yonder one. It may well happen that some one thing in this world may symbolize several things in the World of the Realm Supernal, and equally well that some one thing in the latter may have several symbols in the World Visible. We call a thing typical or symbolic when it resembles and corresponds to its antitype under some aspect.
A complete enumeration of these symbols would involve our exhausting the whole of the existing things in both of the Two Worlds! Such a task our mortal powers can never fulfil; or human faculties have not sufficed to comprehend it in the past; and with our little lives we cannot expound it fully in the present. The utmost I can do is to explain to you a single example. The greater may then be inferred from the less; for the door of research into the mysteries of this knowledge will then lie open to you.
2. An Example of Symbolism, from the Story of Abraham in the Koran
Listen now. If the World of the Realm Supernal contains Light-substances, high and lofty, called “Angels”, from which substances the various lights are effused upon the various mortal spirits, and by reason of which these angels are called “lords,” then is Allah “Lord of lords,” and these lords will have differing, grades of luminosity. The symbols, then, of these in the visible world will be, pre-eminently, the Sun, the Moon, and the Stars.
And the Pilgrim of the Way rises first of all to a degree corresponding to that of a star. The effulgence of that star’s light appears to him., It is disclosed to him that the entire world beneath adores its influence and the effulgence of its light. And so, because of the very beauty and superbness of the thing, he is made aware of something which cries aloud saying, “This is my Lord?” He passes on; and as he be. comes conscious of the light degree next above. it, namely, that symbolized by the moon, lo! in the aerial canopy he beholds that star set, to wit, in comparison with its superior; and he saith, “Nought that setteth do I adore!” And so he rises till he arrives at last at the degree symbolized by the sun.
This again, he sees is greater and higher than the former, but nevertheless admits of comparison therewith, in virtue of a relationship between the two. But to bear relationship to what is imperfect carries with it imperfection – the “setting” of our allegory. And by reason thereof he saith: “I have turned my face unto That Who made the heavens and the earth! I am a true believer, and, not of those who associate other gods with Allah!” Now what is meant to be conveyed by this “THAT WHO” is the vaguest kind of indication, destitute of all relation or comparison.
For [if] anyone were to ask, “What is the symbol comparable with or corresponding to this That?’ no answer to the question could be conceived. Now He Who transcends all relations is ALLAH, the ONE REALITY. Thus, when certain Arabs once asked the Apostle of God, “To what may we relate Allah?’ this reply was revealed, “Say, He, Allah is one! His days are neither ended nor begun; neither is He a father nor a son; and none is like unto Him, no not one [1] ; the meaning of which verse is simply that He transcends relation.
Again, when Pharaoh said to Moses: “What, pray, is the Lord of the Universe?” as though demanding to know His essence, Moses, in his reply, merely indicated His works, because these were clearer to the mind of his interrogator; and answered, “The Lord of the heavens and the earth.” But Pharaoh said to his courtiers, “Ha[ve] marked ye that!” as though objecting to Moses’ evasion of his demand to be told Allah’s essential nature. Then Moses said, “Your Lord, and your first fathers’ Lord.” Pharaoh then set him down as insane. He had demanded an analogue, for the description of the divine Essence, and Moses replied to him from His works. And so Pharaoh said, “Your prophet who has been sent you is insane.”
3. Fundamental Examples of Symbolism
especially from the Story of Moses in the Koran
Let us now return to the pattern we selected for illustrating the symbolic method. The science of the Interpretation of Visions determines for us the value of each kind of symbol; for “Vision is a part of Prophecy.” It is clear, is it not, that the sun, when seen in a vision, must be interpreted by a Sovereign Monarch, because of their mutual resemblance and their share in a common spiritual idea, to wit, sovereignty over all, and the emanation or effusion of influence and light on to all.
The antitype of the moon will be that Sovereign’s Minister; for it is through the moon that the sun sheds his light on the world in its own absence; and even so, it is through his own Minister that the Sovereign makes his influence felt by subjects who never beheld the royal person.
Again, the dreamer who sees himself with a ring on his finger with which he seals the mouths of men and the secrets of women, is told that the sign means the early Call to Prayer in the month of Ramadan.
Again, for one who sees himself pouring olive oil into an olive tree the interpretation is that the slave girl he has wedded is his mother, unrecognized by him. But it is impossible to exhaust the different ways by which symbols of this description may be interpreted, and I cannot set myself the task of enumerating them. I can merely say that just as certain beings of the Spirit World Supernal are symbolized by Sun, Moon and Stars, others may be typified by different symbols. when the Point of connexion is some characteristic other than light.
For example, if among those beings of that Spirit World there be something that is fixed and unchangeable; great and never diminishing; from which the waters of knowledge, the excellencies of revelations, issue into the heart, even as waters well out into a valley; It would be symbolized by the Mountain.
Further, if the beings that are the recipients of those excellencies are of diverse grades, they would be symbolized by the Valley; and if those excellencies, on reaching the hearts of men, pass from heart to heart, these hearts are also symbolized by Valleys. The head of the Valley will represent the hearts of Prophet, Saint, and Doctor, followed by those who come after them. So, then, if these valleys are lower than the first one, and are watered from it, then that first one will certainly be the “Right” Valley, because of its signal rightness and superiority. And finally will come the lowest valley which receives its water from the last and lowest level of that “Right” Valley, and is accordingly watered from “the margin of the Right Valley”, not from its deepest part and centre.
But if the spirit of a prophet is typified by a lighted Lamp, lit by means of Inspiration (“We have inspired thee withSpirit from Our power”), then the symbol of the source of that kindling is Fire. If some of those who derive knowledge from the prophets live by a merely traditional acceptance of what they are told, and others by a gift of insight, then the symbol for the former, who investigate nothing, is a Fire-brand or a Torch or a Meteor; while the man of spiritual experience, who has therefore something in some sort common with the prophets, is accordingly symbolized by the Warming of Fire, for a man is not warmed by hearing about fire but by being close to it. If the first stage of prophets is their translation into the World of Holy Transcendence away from the disturbances of senses and imagination, that stage is symbolized by “the Holy Valley”.
And if the Holy Valley may not be trodden save after the doffing of the Two Worlds (that is, this world and the world beyond) and the soul’s turning of her face towards the One Real (for this world and the world beyond are correlatives and both are accidentia of the human light substance, and can be doffed at one time and donned at another), then the symbol of the putting off of these Two Worlds is the doffing of his two sandals by the pilgrim to Makka, what time he changes his worldly garments for the pilgrim’s robe and faces towards the holy Kaaba.
Nay, but let us now translate ourselves to the Presence Dominical once more, and speak of its symbols. If that Presence hath something whereby the several divine sciences are engraved on the tablets of hearts susceptible to them, that something will be symbolized by the Pen. That Within those hearts whereon those things are engraved will be typified by the Tablet, Book, and Scroll. If there be, above the pen that writes, something which constrains it to service, its type will be the Hand. If the Presence which embraces Hand and Tablet, Pen and Book, is constituted according to a definite order, It will be typified by the Form or Image.
And if the human form has its definite order, after that likeness, then is it created “in the Image, the Form, of the Merciful One”. Now there is a difference between saying, “In the image of the Merciful One,” and, “In the image of Allâh.” For it was the Divine Mercy that caused the image of the Divine Presence to be in that “Image.” And then Allâh, out of His grace and mercy, gave to Adam a summary “image” or “form,” embracing every genus and species in the whole world, inasmuch that it was as if Adam were all that was in the world, or were the summarized copy of the world.
And Adam’s form — this summarized “image” — was inscribed in the handwriting of Allâh, so that Adam is the Divine handwriting, which is not the characters of letters (for His Handwriting transcends both characters and letters, even as His Word transcends sound and syllables, and His Pen transcends Reed and Steel, and His Hand transcends flesh and bone). Now, but for this mercy, every son of Adam would have been powerless to know his Sovereign Lord; for “only he who knows himself knows his Lord.”
This, then, being an effect of the divine mercy, it was “in the image of the Merciful One,” not “in the image of Allâh,” that Adam was created. So, then, the Presence of the Godhead is not the same as the Presence of The Merciful One, nor as the Presence of The Kingship, nor as the Presence of the Sovereign Lordship; for which reason He commanded us to invoke the protection of all these Presences severally. “Say, I invoke the protection of the Lord of mankind, the King of mankind, the Deity of mankind!” If this idea did not underlie the expression “Allâh created man in the image of the Merciful,” the words would be linguistically incorrect; they should then have run, “after His image.”‘ But the words, according to Bokhari, run, “After the image of the Merciful.”
But as the distinction between the Presence of the Kingship and the Presence of the Lordship call for a long expression, we must pass on, and be content with the foregoing specimen of the symbolic method. For indeed it is a shoreless sea.
But if you are conscious of a certain repulsion from this symbolism, you may comfort yourself by the text, “He sent down from heaven rain, and it flowed in the valleys, according to their capacity;” ] for the commentaries on this text tell us that the Water here is knowledge, and the Valleys are the hearts of men.
4. The Permanent Validity of the Outward and Visible Sign: an Example
Pray do not assume from this specimen of symbolism and its method that you have any licence from me to ignore the outward and, visible form, or to believe that it has been annulled; as though, for example, I had asserted that Moses had not really shoes on, did not, really hear himself addressed by the words, “Put thy shoes from off thy feet.”
God forbid! — The annulment of the outward and visible sign is the tenet of the Spiritualists (Bâtiniyya), who, looked, utterly one-sidedly, at one world, the, Unseen, and were grossly ignorant of the balance that exists between it and the Seen. This aspect they wholly failed to understand. Similarly annulment of the inward and invisible meaning in the opinion of the Materialists. (Hashawiyya). In other words, whoever abstracts and isolates the outward from the whole is a Materialist, and whoever abstracts the inward is a Spiritualist, while he who joins the two together is catholic, perfect. For this reason the Prophet said, “The Koran has an outward and an inward, an ending and a beginning” (a Tradition which is, however, possibly, traceable to ‘Alî, as its pedigree stops short at his name). I assert, on the contrary, that ‘Moses understood from the command “Put off thy shoes” the Doffing of the Two Worlds, and obeyed the command literally by putting off his two sandals, and spiritually by putting off the Two Worlds.
Here you just have this correlation between the two, the crossing over from one to the other, from outward word to inward idea. The difference between the true and false positions may be thus illustrated. One man hears the word of the Prophet, “The angels of Allâh enter not a house wherein is a dog or a picture,” and yet keeps a dog in the house, because, he says, “The outward sense is not what was meant; but the Prophet only meant, ‘Turn the dog of Wrath out of the house of the Heart, because Wrath hinders the knowledge which comes from the Lights Angelical; for anger is the demon of the heart.”‘ While the other first carries out the command literally; and then says, “Dog is not dog because of his visible form, but because of the inner idea of dog — ferocity, ravenousness. If my house, which is the abode of my person, of my body, must be kept clear of doggishness in concrete form, how much more must the house of my heart, which is the abode of man’s true and proper essence, be kept clear of doggishness in spiritual idea!”
The man, in fact, who combines the two things, he is the perfect man; which is what is meant when it is said, “The perfect man is the one who does not let the light of his knowledge quench the light of his reverence.” In the same way he is never seen permitting himself to ignore one single ordinance of religion, for all the perfection of his spiritual Insight.
Such a thing is grievous error; an example of which is the evil which befell some mystics, who called it lawful to put by literal prescriptions of the Shariat as you roll up and put [away] a carpet; inasmuch that one of them perhaps went so far as to give up the ordinance of prayer, saying, forsooth, that he was always at prayer in his heart!
But this is different from the error of those fools of Antinomians (Ibâhiyya) who trifle with sophisms, like the saying of one, “Allah has no need of our works”; or of another, “The heart is full of vices from which it cannot possibly be cleansed,” and did not even desire to eradicate anger and lust, because he believes he is [not] commanded to eradicate them [completely]. These last, verily, are the follies of fools; but, as for the first-named error, it reminds one of the stumble of a high-bred horse, the error of a mystic whom the devil has diverted from the way and “drawn him with delusion as with cords”.
To return to our discussion of “the Putting-off the Shoes.” The outward word wakens one to the inward signification, the Putting-off of the Two Worlds. The outward symbol is a real thing, and its application to the inward meaning is a real truth. Every real thing has its corresponding real truth.
Those who have realized this are the souls who have attained the degree of the Transparent Glass (we shall see the meaning of this presently). For the Imagination, which supplies, so to speak, the clay from which the symbol is formed, is hard and gross; it conceals the secret meanings; it is interposed between you and the unseen lights. But once let it be clarified, and it becomes like transparent glass, and no longer keeps out the light, but on the contrary becomes a light-conductor. nay, that which keeps that light from being put out by gusts of wind.
The story of the Transparent Glass, however, is coming; meanwhile, remember that the gross lower world of the imagination became to the Prophets of God like a transparent “glass” shade and “a niche for lights”; a strainer, filtering clear the divine secrets; a stepping-stone to the World Supernal. Whereby we may know that the visible symbol is real: and behind it lies a mystery. The same holds good with the symbols of “the Mountain,” “the Fire,” and the rest.
5. Another Example of this Two-Sided and Equal
Validity of Outward and Inward
When the Prophet said, “I saw Abdul-Rahmân enter Paradise crawling,” you are not to suppose that he did not see him thus with his own eyes. No, awake he saw him, as a sleeper might see him in a dream, even though the person of Abdul-Rahmân b. `Awf was at the time asleep in his house.
The only effect of sleep in this and similar visions is to suppress the authority of the senses over the soul, which is the inward light divine; for the senses preoccupy the soul, drag it back to the Sense world, and turn a man’s face away from the world of the Invisible and of the Realm Supernal.
But, with the suppression of sense, some of the lights prophetical may become clarified and prevail, inasmuch as the senses are no longer dragging the soul back to their own world, nor occupying their whole attention. And so it sees in waking what others see in sleep.
But if it has attained absolute perfection, it is not limited to apprehending the visible form merely; it passes direct from that to the ‘inner idea, and it is disclosed to such an one that faith is drawing the soul of an Abdul-Rahmân to the World Above (described by the word “Paradise”), while wealth and riches are drawing it down to this present life, the World Below.
If the influences which draw it to the preoccupations of this world are more stubborn than those which draw it to the other world, the soul is wholly turned away from its journey to Paradise. But if the attraction of faith is stronger, the soul is merely occasioned [with] difficulty, or retarded, in its course, and the symbol for this in the world of sense is a crawl.
It is thus that mysteries are shown forth from behind the crystal transparencies
of the imagination. Nor is this limited to the Prophet’s judgement about Abdul Rahmân only, though it was only him he saw at that time.
He passess judgement [from] therein on; every man whose spiritual vision is strong, whose faith is firm, but whose wealth has so much multiplied that it threatens to crowd out his faith, only failing to do so because the power of that faith more than counterbalances it. This example illustrates to you the way in, which prophets used to see concrete objects, and have immediate vision of the spiritual, ideas behind them. Most frequently the idea, is presented to their direct inward vision first, and then looks down from thence on to the imaginative spirit and receives the imprint of some concrete object, analogous to the idea. What is conferred by inspiration in sleeping vision or dreams needs interpretation.
(ii) THE PSYCHOLOGY OR THE HUMAN SOUL:
ITS FIVE FACULTIES OR SPIRITS
The gradations of human Spirits Luminous in knowing which we may know the symbolism of the Light-Verse in Koran.
The first of these is the sensory spirit. This is the recipient of the information brought in by the senses; for it is the root and origin of ‘the animal spirit, and constitutes the differentia, of the animal genus. It is sound in the infant at the breast.
The second is the imaginative spirit. This is the recorder of the information conveyed by the senses. It keeps that information filed and ready to hand, so as to present it to the intelligential spirit above it, when the information is called for. It is not found in the infant at the beginning of its evolution. This is why an infant wants to get hold of a thing when he sees it, while he forgets about it when it is out of his sight. No conflict of desire arises in his soul for something out of sight until he gets a little older, when he begins to cry for it and asks to have it, because its image is still with him, preserved in his imagination, This faculty is possessed by some, but not all animals. It is not found, for example, in the moth which perishes in the flame.
The moth makes for the flame, because of its desire for the sunlight, and, thinking that the flame is a window opening to the sunlight, it hurries on to the flame, and injures itself. Yet, if it flies on into the dark, back it comes again, time after time. Now had it the mnemonic spirit, which gives permanence to the sensation of pain that is conveyed by the tactile sense, it would not return to the flame after being hurt once by it. On the other hand, the dog that has received one whipping runs away whenever it sees the stick again.
Third, the intelligential spirit. This apprehends ideas beyond the spheres of sense and imagination. It is the specifically human faculty. It is not found in the lower animals, nor yet in children. The objects of its apprehension are axioms of necessary and universal application, as we mentioned in the section in which the light of intelligence was given precedence over that of the eye.
Fourth, the discursive spirit. This takes the data of pure reason and combines them, arranges them as premises, and deduces from them informing knowledge. Then it takes, for example, two conclusions thus learned, combines them again, and learns a fresh conclusion; and so goes on multiplying itself ad infinitum.
Fifth, the transcendental prophetic spirit. This is the property of prophets and some saints. By it the unseen tables and statutes of the Law are revealed from the other world, together with several of the sciences of the Realms Celestial and Terrestrial, and pre-eminently theology, the science of Deity, which the intelligential and discursive spirit cannot compass.
It is this that is alluded to in the text, “Thus did We inspire thee with a spirit from Our power. Thou didst not know what is the Book, nor what is Faith, but we made that spirit a light wherewith we guide whom We will of our vassals. And thou, verily, dost guide into a straight way.”
And here, a word to thee, thou recluse in thy rational world of the intelligence! Why should it be impossible that beyond reason there should be a further plane, on which appear things which do not appear on the plane of the intelligence, just as it is possible for the intelligence itself to be a plane above the discriminating faculty and the senses; and for relations of wonders and marvels to be made to it that were beyond the reach of the senses and the discriminative faculty?
Beware of making the ultimate perfection stop at thyself! Consider the intuitive faculty of poetry, if thou wilt have an example of everyday experience, taken from those special gifts which particularize some men.
Behold how this gift, which is a sort of perceptive faculty, is the exclusive possession of some; while it is so completely denied to others that they cannot even distinguish the scansion [the analysis of verse to show its metre] of a typical measure from that of its several variations.
Mark how extraordinary is this intuitive faculty in some others, inasmuch that they produce music and melodies, and all the various grief-, delight-, slumber-, weeping-, madness-, murder-, and swoon-producing modes! Now these effects only occur strongly in one who has this original, intuitive sense. A person destitute of it hears the sounds just as much as the other, but the emotional effects are by him only very faintly experienced, and he exhibits surprise at those whom they send into raptures or swoons.
And even were all the professors of music in the world to call a conference with a view of making him understand the meaning of this musical sense, they would be quite powerless to do so. Here, then, is an example taken from the gross phenomena which are easiest for you to understand. Apply this now to this peculiar prophetical sense. And strive earnestly to become one of those who experience mystically something of the prophetic spirit; for saints have a specially large portion thereof. If thou canst not compass this, then try, by the discipline of the syllogisms and analogies set forth or alluded to in a previous page, to be one of those ‘who have knowledge of it scientifically.
But if this, too, is beyond thy powers, then the least thou canst do is to become one of those who simply have faith in it (“Allâh exalts those that have faith among you, and those who acquire knowledge in their several ranks”). Scientific knowledge is above faith, and mystic experience is above knowledge. The province of mystic experience is feeling; of knowledge, ratiocination [reasoning], and of faith, bare acceptance of the creed of one’s fathers, together with an unsuspicious attitude towards the two superior classes.
You now know the five human spirits. So we proceed: they are all of them Lights, for it is through their agency that every sort of existing thing is manifested, including objects of sense and imagination. For though it is true that the lower animals also perceive these said objects, mankind possesses a different, more refined, and higher species of those two faculties they having been created in man for a different, higher, and more noble end. In the lower animals they were only created as an instrument for acquiring food, and for subjecting them to mankind. But in mankind they were created to be a net to chase a noble quarry through all the present world; to wit, the first principles of the religious sciences. For example, a man may, in perceiving with his, visual sense a certain individual, apprehend, through his intelligence, a universal and absolute idea, as we saw in our example of Abdul Rahmân the son of `Awf.
Part 3
THE APPLICATION TO THE LIGHT-VERSE
AND THE VEILS TRADITION
(i) THE EXPOSITION OF THE SYMBOLISM OF THE LIGHT-VERSE
We now come to what the symbolism of this Verse actually signifies. The full exposition of the parallelism between these five classes of Spirit, and the fivefold Niche; Glass, Lamp, Tree, and Oil, could be indefinitely prolonged. But we must be content with shortly indicating the method of the symbolism.
1. Consider the sensory spirit. Its lights, you observe, come through several apertures, the eyes, ears, nostrils, etc. Now the aptest symbol for this, in our world of experience, is the Niche for a lamp in a wall.
2. Take next the imaginative spirit. It has three peculiarities: first, that it is of the stuff that this gross lower world is made of, for its objects have definite and limited size, and shape, and dimension, and are definitely related to the subject in respect of distance.
Further, one of the properties of a gross substance whereof corporal attributes are predicated is to be opaque to the light of pure intelligence, which transcends these categories of direction, quantity, and distance. But, secondly, if that substance is clarified, refined, disciplined, and controlled, it attains to a correspondence with and a similarity to the ideas of the intelligence, and becomes transparent to light from them.
Thirdly, the imagination is at first very much needed, in order that intelligential knowledge may be controlled by it, so that that knowledge be not disturbed, unsettled, and dissipated, and so get out of hand. The images supplied by the imagination hold together the knowledge supplied by the intellect. Now, in the world of everyday experience the sole object in which you will find these three peculiarities, in relation to physical lights, is Glass. For glass also is originally an opaque substance, but is clarified and refined until it becomes transparent to the light of a lamp, which indeed it transmits unaltered. Again, glass keeps the lamp from being put out by a draught or violent jerking. By what then, could possibly the imagination be more aptly symbolized?
3. The intelligential spirit, which gives cognizance of the divine ideas. The point of the symbolism must be obvious to you. You know it already from our preceding explanation of the doctrine that the prophets are a “Light-giving lamp.”
4. The ratiocinate spirit. Its peculiarity is to begin from one proposition, then to branch out into two, which two become four and so on, until by this process of logical division they become very numerous. It leads, finally, to conclusions which in their turn become germs producing like conclusions, these latter being also susceptible of continuation, each with each. The symbol which our world yields for this is a Tree. And when further we consider that the fruit of the discursive reason is material for this multiplying, establishing, and fixing of all knowledge, it will naturally not be typified by trees like quince, apple, pomegranate, nor, in brief, by any other tree whatever, except the Olive. For the quintessence of the fruit of the olive is its oil, which is the material which feeds the lamps, and has this peculiarity, as against all other oils, that it increases radiance. Again, if people give the adjective “blessed” to specially fruitful trees, surely the tree the fruitfulness whereof is absolutely infinite should be named Blessed! Finally, if the ramifications of those pure, intellectual propositions do not admit of relation to direction and to distance, then may the antitypical tree will be said to be “Neither from the East nor from the West.”
5. The transcendental prophetic spirit, which is possessed by saints as well as prophets if it is absolutely luminous and clear. For the thought-spirit is divided into that which needs be instructed, advised, and supplied from without, if the acquisition of knowledge is to be continuous; while a portion of it is absolutely, clear, as though it were self-luminous, and had. no external source of supply. Applying these, considerations, we see how justly this clear, strong natural faculty is described by the words, “Whose Oil were well-nigh luminant, though Fire touched it not;” for there be Saints whose light shines so bright that it is “well-nigh”‘ independent of that which Prophets supply, while there be Prophets whose light is “well-nigh” independent of that which Angels ’supply. Such is the symbolism, and aptly does zit typify this class.
And inasmuch as the lights of the human spirit are graded rank on rank, then that of Sense comes first, the foundation and preparation for the Imagination (for the latter can only be conceived as superimposed after Sense); those of the Intelligence and Discursive Reason come thereafter. All which explains why the Glass is, as it were, the place for the Lamp’s immanence; and the Niche, for the Glass: that is to say, the Lamp is within the Glass, and the Glass within the Niche. Finally, the existence, as we have seen, of a graded succession of Lights explains the words of the text “Light upon Light.”
Epilogue: the Darkness Verse
But this symbolism holds only for the ‘hearts of true believers, or of prophets and saints, but not for the hearts of misbelievers; ‘for the term “light” is expressive of right-guidance alone. But as for the man who is turned from the path of guidance, he is false, he is darkness; nay, he is darker than darkness. For darkness is natural; it leads one neither one way nor the other; but the minds of misbelievers, and the whole of their perceptions, are perverse, and support each other mutually in the actual deluding of their owners. They are like a man “in some fathomless sea, overwhelmed by billow topped by billow topped by cloud; darkness on darkness piled!” Now that fathomless sea is the World, this world of mortal dangers, of evil chances, of blinding trouble.
The first “billow” is the wave of lust, whereby souls acquire the bestial attributes, and are occupied with sensual pleasures, and the satisfaction of worldly ambitions, so that “they eat and luxuriate like cattle. Hell shall be their place of entertainment!” Well does this wave represent darkness, therefore; since love for the creature makes the soul both blind and deaf.
The second “billow” is the wave of the ferocious attributes, which impel. the soul to wrath, enmity, hatred, prejudice, envy, boastfulness, ostentation, pride. Well is this, too, the symbol of darkness, for wrath is the demon of man’s intelligence; and well also is it the uppermost billow, for anger is mostly stronger even than Just; swelling wrath diverts the soul from lust and makes it oblivious of enjoyment; lust cannot for a moment stands up against anger at its height.
Finally, “the cloud” is rank beliefs, and lying heresies, and corrupt imaginings, which become so many veils veiling the misbeliever from the true faith, from knowledge of the Real, and from illumination by the sunlight of the Koran and human intelligence. For it is the property of a cloud to veil the shining of the sunlight. Now these things, being all of them darkness, are well called “darkness on darkness piled”, shutting the soul out from the knowledge of things near, let alone things far away; veiling the misbeliever, therefore, from the apprehension of the miraculousness of the Prophet, though he is so near to grasp, so manifest upon the least reflection. Truly it might be said of such an, one that “when a man putteth forth his hand, he can well-nigh see it not.” Finally, if all these Lights have, as we, saw, their source and origin in the great Primary, the One Real, then every Confessor of the Unity may well believe that “the man for whom Allâh doth not cause light, no light at all hath he.”
And now you must be content with thus much of the mysteries of this Verse.
(ii) THE EXPOSITION OF THE SYMBOLISM
OF THE SEVENTY THOUSAND VEILS
What is the signification of the tradition, “Allâh hath Seventy Thousand Veils of Light and Darkness: were He to withdraw their curtain, then would the splendours of His Aspect surely consume everyone who apprehended Him with his sight.” (Some read “seven hundred veils;” others, “seventy thousand.”)
I explain it thus. Allâh is in, by, and for himself glorious. A veil is necessarily related to those from whom the glorious object is veiled. Now these among men are of three kinds, according as their veils are pure darkness; mixed darkness and light; or pure light.
The subdivisions of these three are very numerous. That much only is certain. I could no doubt make some far-fetched enumeration of these subdivisions; but I have no confidence in the results of such defining and enumerating, for none knows whether they were really intended or not. As for the fixing of the number at seven hundred, or at seventy thousand, this is a matter that only the prophetic power can compass. My own clear impression, however, is that these numbers are not mentioned in the way of definite enumeration at all, for numbers are not infrequently mentioned without any intention of limitation, but rather to denote some indefinitely great quantity:–God knows best! That point, then, is beyond our competence, and all I can do now is to unfold to you these three main divisions and a few of the subdivisions.
1. Those veiled by Pure Darkness
The first division consists of those who are veiled by pure darkness. These are the atheists “who believe not in Allâh, nor the Last Day.” These are they “who love this present life more than that which is to come,” for they do not believe in that which is to come at all. They fall into subdivisions.
First, there are those who desire to discover a cause to account for the world, and make Nature that cause. But nature is an, attribute which inheres in material substances, and is immanent in them, and is moreover a, dark one, for it has no knowledge, nor perception, nor self-consciousness, nor consciousness, nor light perceived through the medium of physical sight.
Secondly, their are those whose preoccupation is self, and who in no wise busy themselves. about the quest for causality. Rather, they live the life of the beasts of the field. This veil is, as it were, their self-centred ego, and, their lusts of darkness; for there is no darkness, so intense as slavery to self-impulse and self-love. “Hast thou seen,” saith Allâh, “the man who makes self-impulse his god?”and the Prophet, “Self-impulse is the hatefullest of the gods, worshipped instead of Allâh.”
This last division may farther be subdivided. There is one class which has thought that this world’s Chief End is the satisfaction, of one’s wants, lusts, and animal pleasures, whether connected with sex, or food, or drink, or raiment. These, therefore, are the creatures of pleasure; pleasure is their god, the goal of their ambition, and in winning her they believe that they have won felicity.
Deliberately and willingly do they place themselves at the level of the beasts of the field; nay, at a viler level than the beasts. Can darkness be conceived more intense than this? Such men are, indeed, veiled by darkness unadulterated.
Another class has thought that man’s Chief End is conquest and domination–the taking of prisoners, and captives, and life. Such is the idea of the Arabs, certain of the Kurds, and withal very numerous fools. Their veil is the dark veil of the ferocious attributes, because these dominate them, so that they deem the running down of their quarry the height of bliss.
These, then, are content to occupy the level of beasts of prey, nay, one more degraded still.
A third class has supposed that the Chief End is riches and prosperity, because wealth is the instrument for the satisfaction of every lust. Their concern is therefore the heaping up and multiplication of riches–the multiplication of property, real estate, personal estate, thoroughbreds, flocks, herds, fields and the rest.
Such men hoard their pelf [riches] underground–you may see them toiling their lives long, embarking on perils by land, perils by sea, up-date, down-lea, piling up wealth, and yet grudging it to themselves–and how much more others! These are they whom the Prophet had in view when he said, “Poor wretch, the slave of money! Poor wretch, the slave of gold!” And, indeed, what darkness is in tenser than that which blinds mankind to the fact that gold and silver are just two metals, unwanted for their own sakes, no better than gravel unless they are made a means to various ends, and spent upon things worth spending on?
A fourth class had advanced a step higher than the total folly of these last, and has supposed that the supreme felicity is found in the extension of a man’s personal reputation, the spread of his own renown, the increase of his own following and his influence over others. You may see these admiring themselves in their own looking-glasses! One of them, who may be suffering hunger and
penury at home, will be spending his substance on clothes, and trying to look his smartest therein, just in order to avoid contemptuous glances when he walks abroad!
Innumerable are the varieties of this species, and one and all are veiled from Allâh by pure darkness, and they themselves are darkness. So there is no need to mention all the individual varieties, when once attention has been called to the species. One of these varieties which we should, however, mention is the sort that confesses with their tongues the Creed “There is no god but Allâh,” but are probably urged thereto by fear alone, or the desire to beg from Mohammadans, or to curry favour with them, or to get financial assistance out of them, or by a merely fanatical zeal, to support the opinions of their fathers.
For if the Creed fails to impel these to good works, by no means shall it secure their elevation from the dark sphere to light. Rather are their patron-saints devils, who lead them from the light into the darkness. But he whom the Creed so touches that his evil deeds displease him and his good deeds give him pleasure, has passed from pure darkness even though he be a great sinner still.
2. Those veiled by mixed Light and Darkness
The second division consists of those who are veiled by mixed light and darkness. It consists of three main kinds: first, those whose darkness has its origin in the Senses; secondly, in the Imagination; thirdly, in false syllogisms of the Intelligence.
First, then, those veiled by the darkness of the Senses. These are persons who one and all have got beyond that self-absorption which was the characteristic of all the first division, as they deify something outside the self, and have some yearning for the knowledge of the Deity. The first grade of these consists of the idol-worshippers, the last grade consists of the dualists; between which extremes come other grades.
The first [class], the idolaters, are aware, in general, that they have a deity whom they must prefer to their dark selves, and believe that their deity is mightier than everything else, and more to be prized that every prize.
But the darkness of sense veils from them the knowledge that they must transcend the world of sense in this quest; so that they make for themselves from the more precious minerals, gold, silver, gems, etc., figures splendidly fashioned, and then take those images unto themselves as gods. Such men are veiled by the light of Majesty and Beauty from the attributes of Allah and his light: they have affixed these attributes to sense-perceived bodies; which sense has blocked out the light of Allah; for the senses are darkness in relation to the World Spiritual, as we have already shown.
The second class, composed of the remotest Turkish tribes, who have no organized religious community and no definite religious code, believe that they have a deity, and that that deity is some particularly beautiful object; so that when they see a human being of exceptional beauty, or similarly a tree, or a horse, etc., they worship it and call it their god. These are veiled by the light of Beauty mixed with the darkness of Sense. They have penetrated further than the idolaters into the Realm of Light in the discovery of Light, for they are worshippers of Beauty in the absolute, not in the individual; and they do not limit it specially to one individual to the exclusion of others; and then, again, the Beauty they worship is of Nature’s hand, and not of their own.
The third class say, our Deity must be in His essence Light, glorious in His express image, majestic in Himself, terrible in His presence, intolerant of approach; and yet He must be likewise perceptible. For the imperceptible is meaningless in the opinion of these. Then because they find Fire thus characterized, they worship it and take it unto themselves as lord. Such are veiled by the light of Dominion and of Glory, which are, indeed, two of the Lights of Allah.
The fourth class think that, since we have control over fire, kindling or quenching it at will, it cannot serve as divinity. Only that which possessing the attribute of Dominion and Glory and has us under its absolute sway, and is withal very higher and lifted up-only this avails for divinity. Astrology is the science that is celebrated among this folk, the attribution to each star of its special influence: so that some worship Cynosura and others Jupiter, and others some other heavenly body, according to the many influences with which they believe the several stars are endued. These, then, are veiled by Light, the Light of the Sublime, the Luminous, the Potent; which are also three of the Lights of Allâh.
The fifth class support the fourth in their fundamental idea, but they say that it does not befit their Lord to be describable as small or great among light-giving substances, but He must be the greatest of them; and so they worship the Sun, which, they say, is the Greatest of All. Such are veiled by the Light of Greatness, in addition to the former lights; but are still blent with the darkness of the Senses.
The sixth class advance higher still and say, The sun has no monopoly of light; bodies other than the sun have each one its light. So, as the deity must have no partner in lightfulness, they worship Absolute Light, which embraces all lights, and think that It is the Lord of the Universe, and that all good things are attributable to it. Then, since they perceive the existence of evils in the world, and will by no means allow them to be attributed to their deity, He being wholly void of evil, they conceive of a struggle between Him and the Darkness, and these two are called by them, as I suppose, Yazdân and Ahriman; which is the sect of the Dualists.
This must suffice for the exemplification of this division, the classes whereof are more numerous than those we have mentioned.
Second, those veiled by some light, mixed with the darkness of the Imagination. These have got beyond the senses, for they assert the existence of something behind the objects of sense, but are unable to get beyond the imagination, and so have worshipped a Being who actually sits on a throne. The meanest grade of these is called the Corporealists; then all the various Karrâmites, into whose writings and opinions we cannot go here, for to multiply words thereon were bootless. But the highest in degree are those who denied to Allah corporality and all its accidentia, except one–direction, and that direction upwards; for (say they) that which is not referable to any direction, and cannot be characterized as either within or without the world, does not exist at. all, since it cannot be imagined by the imagination. They failed to perceive that the very first degree of the intelligibilia takes us clean beyond all reference whatsoever to direction and dimension.
Third, those who are veiled by Light divine, mixed with the darkness of false syllogisms of the Intelligence, and who worship a deity, that “Heareth, Seeth, and hath Knowledge, Power, Will, Life”, and transcends all directions, including direction upwards; but whose conception of these attributes is relative to their own; so that some of them may even have declared outright that His “speech” is with sounds and letters like ours; while others advanced a step higher, it may be, and said, “Nay, but it is like our thought-speech, both soundless and letterless.”
Thus, when they were challenged to show that “hearing, sight, life”, etc., are real in Allâh they fell back on what was essentially anthropomorphism, though they repudiated it formally; for they utterly failed to apprehend what the attribution of these ideas to Allah really signifies. Thus they, say, in regard to His will, that it is contingent, like ours; that it is a demanding and a purposing, like ours. All of which opinions are well-known, and we need not go into further details with regard to them.
These, then, are veiled by several of the divine Lights, mixed with the. darkness of false syllogisms of the intelligence., All such are various classes of the second division, which consists of those veiled by mixed. light and darkness.
3. Those veiled by Pure Light
The third division are those veiled with, pure Light, and they also fall into several classes. I cannot enumerate all, but only refer to three.
The first of these have searched out and understood the true meaning of the divine. attributes, and have grasped that when thee divine attributes are named Speech, Will Power, Knowledge, and the rest, it is not according to our human mode of nomenclature. And this has led them to avoid denoting Him, by these attributes altogether, and to denote Him simply by a reference to His creation, as ‘Moses did in his answer to Pharaoh, when the latter asked, “And what, pray, is the Lord of .the Universe?” and he replied, “‘The Lord, Whose Holiness transcends even the ideas of these attributes,’ He, the Mover and Orderer of the Heavens.”
The second mount higher than these, inasmuch as they perceived that the Heavens are a plurality, and that the mover of every several Heaven is another being, called an Angel, and that these angels form a plurality, and that their relation to the other Lights Divine is as the relation of the stars to all other visible lights. Then they perceived that these Heavens are enveloped by another Sphere, by whose motion all the rest revolve once in twenty-four hours, and that finally The LORD is He Who communicates motion to this outermost Sphere,
which encloses all the rest, on the ground (say they) that plurality must be denied of Him.
The third mount higher than these also, and say that this direct communication of motion to the celestial bodies must be an act of service to the Lord of the Universe, an act of worship and obedience to His command, and rendered by one of His creatures, an Angel, who stands to the pure Light Divine in the relation of the Moon to the other visible lights; and they asserted that the LORD is the Obeyed-One of this Angelic Movent, and that the Almighty must be considered the universal Movent indirectly and by way of command only (amr),] but not directly by way of act. The explication of which “command” and what it really is contains much that is obscure, and too difficult for most minds, besides being beyond the scope of this book.
These, then, are grades all of which are veiled by Lights without admixture of Darkness.
4. The Goal of the Quest
But those who ATTAIN make a fourth grade, to Whom, in turn, it has been made clear that this Obeyed-One, if identified with, Allâh, would have been given attributes negative of His pure Unity and perfection, on account of a mystery which it is not in the scope of this book to reveal; and that the relation of’ this Obeyed-One to THE REAL EXISTENCE is as the relaxation of the Sun to Essential Light, or of the live coal to the Elemental Fire, and so “turned their faces” from him who moves the heavens and him who issued the command (amara) for their moving, and Attained unto an Existent who transcends ALL that is comprehensible by human Sight or human Insight; for they found IT transcendent of and separate from every characterization that in the foregoing we have made.
And these last are also divided. For one class the whole content of the perceptible is. consumed away–consumed, obliterated, and annihilated; yet the soul itself remains contemplating the absolute Beauty and Holiness and contemplating herself in her beauty, which is conferred on her by this Attainment unto the Presence Divine in them, then, the seen things, but not the seeing, soul, are obliterated.
And they are passed by others, among whom are the Few of the Few; whom “the splendours of the Countenance sublime consume”, and the majesty of the Divine Glory obliterate; so that they are themselves blotted out, annihilated. For self-contemplation there is no more found a place, because with the self they have no longer anything to do. Nothing remaineth any more save the One, the Real; and the import of His word, “All perisheth save His Countenance,” becomes the experience of the soul. To this we have made reference in the first chapter, where we set forth in what sense they named this state “Identity,” and how they conceived the same.
Such is the ultimate degree of those who Attain. Some of these souls had not, in their upward Progress and Ascent, to climb step by step the stages we have described; neither did their ascension cost them any length of time; but with their first flight they attained to the knowledge of the Holiness and the confession that His sovereignty transcends everything that it must be confessed to transcend. They were overcome at the very first by the knowledge which overcame the rest at the very last. The onset of God’s epiphany came upon them with one rush, so that all that is apprehensible by the sight of Sense or by the insight of Intelligence was by “the splendours of His Countenance utterly consumed”. It may be that that first was the way of Abraham, the Friend of Allâh, while the latter was the way of Mohammed, the Beloved of Allâh.
Allâh alone knoweth the mysteries of their Progress and of their Stations on the Way of Light.
Such is our account of the classes of the veiled by the Veils; and it were not strange, if, after all these Stations were fully classified and the veils of the Pilgrims Mystical were fully studied, the number of classes were found to amount to Seventy Thousand. Yet, if you look carefully, you shall find that of them all not one falls outside the divisions which we have set forth. For, as we have shown, they must be veiled by their own human attributes or by the senses, imagination, discursive intelligence; or by pure light.
This is what has occurred to me by way of answer to your interrogations, though, these came to me at a time when my thought was divided and my mind preoccupied, and my attention given to other matters than this. May not my suggestion be, then, that you ask forgiveness for me for anything wherein my pen has erred or my foot has slipped? For ’tis a hazardous thing to plunge into the fathomless sea of the divine mysteries; and hard, hard it is to assay the discovery of the Lights Supernal that are beyond the Veil.